महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-43, verse-35
एष सर्वात्मना पाण्डूंस्त्रासयित्वा महारणे ।
अभिभाषति राधेयः सर्वसैन्यानि मानदः ॥३५॥
अभिभाषति राधेयः सर्वसैन्यानि मानदः ॥३५॥
35. eṣa sarvātmanā pāṇḍūṁstrāsayitvā mahāraṇe ,
abhibhāṣati rādheyaḥ sarvasainyāni mānadaḥ.
abhibhāṣati rādheyaḥ sarvasainyāni mānadaḥ.
35.
eṣaḥ sarvātmānā pāṇḍūn trāsayitvā mahāraṇe
abhibhāṣati rādheyaḥ sarvasainyāni mānadaḥ
abhibhāṣati rādheyaḥ sarvasainyāni mānadaḥ
35.
eṣaḥ māna-daḥ rādheyaḥ mahāraṇe sarvātmānā pāṇḍūn trāsayitvā sarvasainyāni abhibhāṣati.
35.
This son of Radha (Karna), the giver of honor, having terrified the Pandavas with all his might in the great battle, now addresses all the armies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this, he
- सर्वात्माना (sarvātmānā) - with all his self, with all his might, completely
- पाण्डून् (pāṇḍūn) - the Pandavas
- त्रासयित्वा (trāsayitvā) - having terrified, having frightened
- महारणे (mahāraṇe) - in the great battle
- अभिभाषति (abhibhāṣati) - he addresses, he speaks to
- राधेयः (rādheyaḥ) - son of Radha, Karna
- सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all the armies, all the forces
- मानदः (mānadaḥ) - giver of honor, bestower of respect
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to rādheyaḥ.
सर्वात्माना (sarvātmānā) - with all his self, with all his might, completely
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvātman
sarvātman - the entire self, universal soul; with all one's being (as adverb)
Tatpurusha compound. Used here adverbially. Instrumental singular of sarvātman.
Compound type : tatpuruṣa (sarva+ātman)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essence, ego, breath
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Adverbial usage meaning 'with all his might/strength'.
पाण्डून् (pāṇḍūn) - the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pandu (father of the Pandavas); pale, yellowish white
Refers to the sons of Pandu, the Pandavas.
Note: Object of trāsayitvā.
त्रासयित्वा (trāsayitvā) - having terrified, having frightened
(indeclinable)
Absolutive (gerund, causative)
Formed from root trā (class 2) in causative (trās-aya) with suffix -tvā.
Root: trā (class 2)
महारणे (mahāraṇe) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāraṇa
mahāraṇa - great battle, great war
Karmadhāraya compound (adjective + noun).
Compound type : karmadhāraya (mahā+raṇa)
- mahā – great, mighty, extensive
adjective (feminine)
Feminine form of mahat used in compounds. - raṇa – battle, war, combat
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1)
अभिभाषति (abhibhāṣati) - he addresses, he speaks to
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhāṣ
Present 3rd person singular, root bhāṣ (class 1, ātmanepada) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
राधेयः (rādheyaḥ) - son of Radha, Karna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Radha (Karna); a patronymic
Patronymic from Radha.
सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all the armies, all the forces
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all the armies, the entire host
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (sarva+sainya)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - sainya – army, host, military force; relating to an army
noun (neuter)
Derived from senā (army).
मानदः (mānadaḥ) - giver of honor, bestower of respect
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, bestower of respect
Upapada Tatpurusha compound. From māna (honor) and da (giver).
Compound type : upapada tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride, measure
noun (masculine)
From root man (to think, believe).
Root: man (class 4) - da – giving, granting, bestowing; a giver
noun (masculine)
Suffix -da, agent noun from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with rādheyaḥ.