महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-43, verse-23
न केतुर्दृश्यते राज्ञः कर्णेन निहतः शरैः ।
पश्यतोर्यमयोः पार्थ सात्यकेश्च शिखण्डिनः ॥२३॥
पश्यतोर्यमयोः पार्थ सात्यकेश्च शिखण्डिनः ॥२३॥
23. na keturdṛśyate rājñaḥ karṇena nihataḥ śaraiḥ ,
paśyatoryamayoḥ pārtha sātyakeśca śikhaṇḍinaḥ.
paśyatoryamayoḥ pārtha sātyakeśca śikhaṇḍinaḥ.
23.
na ketuḥ dṛśyate rājñaḥ karṇena nihataḥ śaraiḥ
paśyatoḥ yamayoḥ pārtha sātyakeḥ ca śikhaṇḍinaḥ
paśyatoḥ yamayoḥ pārtha sātyakeḥ ca śikhaṇḍinaḥ
23.
pārtha rājñaḥ ketuḥ कर्णेन शरैः nihataḥ (अतः) न दृश्यते
(एतत्) यमयोः सात्यकेः च शिखण्डिनः पश्यतोः (सत्सु) (भवति)
(एतत्) यमयोः सात्यकेः च शिखण्डिनः पश्यतोः (सत्सु) (भवति)
23.
O Pārtha (Arjuna), the king's banner is not visible, having been struck down by Karṇa's arrows, even while the two twin brothers (Nākula and Sahadeva), Sātyaki, and Śikhaṇḍin are watching.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - negates the verb 'dṛśyate' (not, no)
- केतुः (ketuḥ) - the battle standard of the king (banner, flag, standard)
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- राज्ञः (rājñaḥ) - of Yudhiṣṭhira (of the king)
- कर्णेन (karṇena) - Karṇa is the agent who struck the banner (by Karṇa)
- निहतः (nihataḥ) - the banner was struck down (struck down, killed, destroyed)
- शरैः (śaraiḥ) - arrows are the instrument of striking (by arrows)
- पश्यतोः (paśyatoḥ) - while the two twin brothers were watching (while seeing, of the two seeing ones)
- यमयोः (yamayoḥ) - of Nākula and Sahadeva (of the two twins, of the pair)
- पार्थ (pārtha) - vocative address to Arjuna (O son of Pṛthā)
- सात्यकेः (sātyakeḥ) - of Sātyaki
- च (ca) - and, also
- शिखण्डिनः (śikhaṇḍinaḥ) - of Śikhaṇḍin
Words meanings and morphology
न (na) - negates the verb 'dṛśyate' (not, no)
(indeclinable)
केतुः (ketuḥ) - the battle standard of the king (banner, flag, standard)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ketu
ketu - banner, flag, ensign; a sign, mark
Root: cit
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present Passive
from root dṛś- (to see), present passive form
Root: dṛś (class 1)
राज्ञः (rājñaḥ) - of Yudhiṣṭhira (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
कर्णेन (karṇena) - Karṇa is the agent who struck the banner (by Karṇa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name, son of Kuntī and Sūrya)
निहतः (nihataḥ) - the banner was struck down (struck down, killed, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - struck down, killed, destroyed, defeated
Past Passive Participle
from root han- (to strike, kill) with ni- prefix
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'ketuḥ'.
शरैः (śaraiḥ) - arrows are the instrument of striking (by arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
Root: śṛ (class 1)
पश्यतोः (paśyatoḥ) - while the two twin brothers were watching (while seeing, of the two seeing ones)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of paśyat
paśyat - seeing, beholding
Present Active Participle
from root dṛś- (to see), present active participle (irreg. stem paśyat)
Root: dṛś (class 1)
Note: This form is specifically for the two (Yamayoḥ).
यमयोः (yamayoḥ) - of Nākula and Sahadeva (of the two twins, of the pair)
(noun)
Genitive, masculine, dual of yama
yama - twin, pair; Yamarāja (god of death)
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'paśyatoḥ'.
पार्थ (pārtha) - vocative address to Arjuna (O son of Pṛthā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
derived from Pṛthā
सात्यकेः (sātyakeḥ) - of Sātyaki
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Sātyaki (proper name, a Vṛṣṇi hero and ally of the Pāṇḍavas)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शिखण्डिनः (śikhaṇḍinaḥ) - of Śikhaṇḍin
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Śikhaṇḍin (proper name, a Pāñcāla warrior, reincarnated Amba)