महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-43, verse-33
पश्य पार्थ धनुः श्रेष्ठं विकर्षन्साधु शोभते ।
शत्रूञ्जित्वा यथा शक्रो देवसंघैः समावृतः ॥३३॥
शत्रूञ्जित्वा यथा शक्रो देवसंघैः समावृतः ॥३३॥
33. paśya pārtha dhanuḥ śreṣṭhaṁ vikarṣansādhu śobhate ,
śatrūñjitvā yathā śakro devasaṁghaiḥ samāvṛtaḥ.
śatrūñjitvā yathā śakro devasaṁghaiḥ samāvṛtaḥ.
33.
paśya pārtha dhanuḥ śreṣṭham vikarṣan sādhu śobhate
śatrūn jitvā yathā śakraḥ devasaṅghaiḥ samāvṛtaḥ
śatrūn jitvā yathā śakraḥ devasaṅghaiḥ samāvṛtaḥ
33.
pārtha paśya (eṣaḥ) śreṣṭham dhanuḥ sādhu vikarṣan śobhate,
yathā śakraḥ śatrūn jitvā devasaṅghaiḥ samāvṛtaḥ (śobhate).
yathā śakraḥ śatrūn jitvā devasaṅghaiḥ samāvṛtaḥ (śobhate).
33.
O Partha, behold how splendidly he shines, skillfully drawing his excellent bow, having conquered the enemies, just like Shakra (Indra) surrounded by hosts of gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्य (paśya) - see, behold, look
- पार्थ (pārtha) - O son of Pritha (Arjuna)
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, excellent, superior
- विकर्षन् (vikarṣan) - drawing, pulling (intensely)
- साधु (sādhu) - well, properly, skillfully
- शोभते (śobhate) - he shines, he appears splendid, he is beautiful
- शत्रून् (śatrūn) - enemies
- जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- शक्रः (śakraḥ) - Shakra (Indra)
- देवसङ्घैः (devasaṅghaiḥ) - by hosts of gods, by assemblies of deities
- समावृतः (samāvṛtaḥ) - surrounded, encompassed
Words meanings and morphology
पश्य (paśya) - see, behold, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative 2nd person singular, root dṛś (class 1, parasmayapada), with gaṇa vikaraṇa 'a' and stem change to paśya.
Root: dṛś (class 1)
पार्थ (pārtha) - O son of Pritha (Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Kunti), Arjuna; a patronymic
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc
Root: dhān
Note: Can also be nominative. Here it's the object of vikarṣan.
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, excellent, superior
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief, principal
Superlative of praśasya (excellent)
Root: praśas
Note: Agrees with dhanuḥ.
विकर्षन् (vikarṣan) - drawing, pulling (intensely)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛṣ
kṛṣ - to pull, to draw, to drag
Present active participle
Formed from root kṛṣ (class 6, parasmayapada) with prefix vi-, suffix -śatṛ.
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 6)
Note: Describes Karna.
साधु (sādhu) - well, properly, skillfully
(indeclinable)
Often used as an adverb.
Root: sādh (class 5)
Note: Adverb modifying vikarṣan.
शोभते (śobhate) - he shines, he appears splendid, he is beautiful
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śubh
Present 3rd person singular, root śubh (class 1, ātmanepada).
Root: śubh (class 1)
शत्रून् (śatrūn) - enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Root: śad
Note: Object of jitvā.
जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: ji (class 1)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
शक्रः (śakraḥ) - Shakra (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; a name of Indra
Root: śak (class 5)
देवसङ्घैः (devasaṅghaiḥ) - by hosts of gods, by assemblies of deities
(noun)
Instrumental, masculine, plural of devasaṅgha
devasaṅgha - host of gods, assembly of deities
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (deva+saṅgha)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine)
Root: div (class 4) - saṅgha – multitude, collection, host, assembly, community
noun (masculine)
From sam + han (to strike, collect).
Prefix: sam
Root: han (class 2)
समावृतः (samāvṛtaḥ) - surrounded, encompassed
(participle)
Nominative, masculine, singular of vṛ
vṛ - to cover, to enclose
Past Passive Participle
From root vṛ (class 5/9) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Adjectival use, modifying Shakra.