महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-102, verse-8
तथैवान्ये वध्यमानाः पाण्डवेयैर्महात्मभिः ।
पाण्डवानभ्यवर्तन्त विविधायुधपाणयः ।
तथैव पाण्डवा राजन्परिवव्रुः पितामहम् ॥८॥
पाण्डवानभ्यवर्तन्त विविधायुधपाणयः ।
तथैव पाण्डवा राजन्परिवव्रुः पितामहम् ॥८॥
8. tathaivānye vadhyamānāḥ pāṇḍaveyairmahātmabhiḥ ,
pāṇḍavānabhyavartanta vividhāyudhapāṇayaḥ ,
tathaiva pāṇḍavā rājanparivavruḥ pitāmaham.
pāṇḍavānabhyavartanta vividhāyudhapāṇayaḥ ,
tathaiva pāṇḍavā rājanparivavruḥ pitāmaham.
8.
tathā eva anye vadhyamānāḥ pāṇḍaveyaiḥ
mahātmabhiḥ pāṇḍavān abhi avartanta
vividhāyudhapāṇayaḥ tathā eva
pāṇḍavāḥ rājan parivavruḥ pitāmaham
mahātmabhiḥ pāṇḍavān abhi avartanta
vividhāyudhapāṇayaḥ tathā eva
pāṇḍavāḥ rājan parivavruḥ pitāmaham
8.
rājan tathā eva anye mahātmabhiḥ
pāṇḍaveyaiḥ vadhyamānāḥ vividhāyudhapāṇayaḥ
pāṇḍavān abhi avartanta tathā
eva pāṇḍavāḥ pitāmaham parivavruḥ
pāṇḍaveyaiḥ vadhyamānāḥ vividhāyudhapāṇayaḥ
pāṇḍavān abhi avartanta tathā
eva pāṇḍavāḥ pitāmaham parivavruḥ
8.
Similarly, other warriors, though being struck down by the great-souled sons of Pandu, advanced upon the Pandavas, with various weapons in their hands. In the same way, O King, the Pandavas surrounded their grandfather (Bhishma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - indeed, just, only
- अन्ये (anye) - other warriors (on the Kaurava side) (others)
- वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being slain, being struck
- पाण्डवेयैः (pāṇḍaveyaiḥ) - by the sons of Pandu, by the Pandavas
- महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by the great-souled Pandavas (by the great-souled ones, by the noble-minded)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
- अभि (abhi) - towards, against
- अवर्तन्त (avartanta) - they advanced upon, they attacked (they turned, they approached)
- विविधायुधपाणयः (vividhāyudhapāṇayaḥ) - having various weapons in their hands
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - indeed, just, only
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas
- राजन् (rājan) - addressed to Dhritarashtra by Sanjaya (O King)
- परिवव्रुः (parivavruḥ) - they surrounded
- पितामहम् (pitāmaham) - Bhishma (grandfather of both Pandavas and Kauravas) (the grandfather)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
अन्ये (anye) - other warriors (on the Kaurava side) (others)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being slain, being struck
(participle)
Nominative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being struck, being slain
Present Passive Participle
Derived from the root √vadh (to strike, kill) or from √han (to strike, kill) in the passive voice.
Root: han/vadh (class 2)
Note: Qualifies 'anye'.
पाण्डवेयैः (pāṇḍaveyaiḥ) - by the sons of Pandu, by the Pandavas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - son of Pandu, a Pandava
Derived from Pāṇḍu with patronymic suffix.
महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by the great-souled Pandavas (by the great-souled ones, by the noble-minded)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Karmadhāraya compound of 'mahā' (great) and 'ātman' (soul, self).
Compound type : Karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ātman – soul (ātman), self, essence, spirit
noun (masculine)
Note: Qualifies 'pāṇḍaveyaiḥ'.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pandu, a Pandava
अभि (abhi) - towards, against
(indeclinable)
अवर्तन्त (avartanta) - they advanced upon, they attacked (they turned, they approached)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of avartanta
Imperfect tense, 3rd person plural, middle voice
Root √vṛt (Class 1, Bhaadi) with prefixes 'abhi' and 'ava'. Augment 'a' for imperfect tense.
Prefixes: abhi+ava
Root: vṛt (class 1)
विविधायुधपाणयः (vividhāyudhapāṇayaḥ) - having various weapons in their hands
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vividhāyudhapāṇi
vividhāyudhapāṇi - having various weapons in hand
Bahuvrīhi compound: 'vividhāni āyudhāni pāṇau yeṣām te' (those for whom various weapons are in hand).
Compound type : Bahuvrīhi (vividha+āyudha+pāṇi)
- vividha – various, manifold, diverse
adjective (masculine) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter) - pāṇi – hand
noun (masculine)
Note: Qualifies 'anye'.
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pandu, a Pandava
राजन् (rājan) - addressed to Dhritarashtra by Sanjaya (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
परिवव्रुः (parivavruḥ) - they surrounded
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of parivavruḥ
Perfect tense, 3rd person plural, active voice
Root √vṛ (Class 5, Svādi) with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
पितामहम् (pitāmaham) - Bhishma (grandfather of both Pandavas and Kauravas) (the grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather; Brahma