महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-102, verse-25
महेन्द्रसमवीर्येण वध्यमाना महाचमूः ।
अभज्यत महाराज न च द्वौ सह धावतः ॥२५॥
अभज्यत महाराज न च द्वौ सह धावतः ॥२५॥
25. mahendrasamavīryeṇa vadhyamānā mahācamūḥ ,
abhajyata mahārāja na ca dvau saha dhāvataḥ.
abhajyata mahārāja na ca dvau saha dhāvataḥ.
25.
mahendrasamavīryeṇa vadhyamānā mahācamūḥ
abhajyata mahārāja na ca dvau saha dhāvataḥ
abhajyata mahārāja na ca dvau saha dhāvataḥ
25.
mahārāja mahendrasamavīryeṇa vadhyamānā
mahācamūḥ abhajyata ca dvau saha na dhāvataḥ
mahācamūḥ abhajyata ca dvau saha na dhāvataḥ
25.
O great king, the vast army, being struck down by one whose valor was equal to Mahendra, was shattered. And in such a rout, even two do not flee together (meaning everyone flees individually).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महेन्द्रसमवीर्येण (mahendrasamavīryeṇa) - by one whose valor is equal to Mahendra (Indra)
- वध्यमाना (vadhyamānā) - being slain, being killed, being struck down
- महाचमूः (mahācamūḥ) - the great army, the vast host
- अभज्यत (abhajyata) - was broken, was shattered, was routed
- महाराज (mahārāja) - O great king
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also, furthermore
- द्वौ (dvau) - two
- सह (saha) - with, together with
- धावतः (dhāvataḥ) - they (two) flee in panic (they (two) run, they (two) flee)
Words meanings and morphology
महेन्द्रसमवीर्येण (mahendrasamavīryeṇa) - by one whose valor is equal to Mahendra (Indra)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahendrasamavīrya
mahendrasamavīrya - one whose valor is equal to Mahendra
Compound type : bahuvrīhi (mahendra+sama+vīrya)
- mahendra – Mahendra, the great Indra, chief of the gods
proper noun (masculine) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine) - vīrya – valor, strength, energy, power
noun (neuter)
Root: vīr
Note: Refers to the agent causing the army's destruction.
वध्यमाना (vadhyamānā) - being slain, being killed, being struck down
(participle)
Nominative, feminine, singular of vadhyamāna
vadhyamāna - being slain, being killed
present passive participle
Derived from root han (to strike, kill), replaced by vadh, in passive voice, with śānac suffix.
Root: han (class 2)
Note: Qualifies mahācamūḥ.
महाचमूः (mahācamūḥ) - the great army, the vast host
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahācamū
mahācamū - great army
Compound type : karmadhāraya (mahā+camū)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - camū – army, host, troop
noun (feminine)
Root: cam
Note: Subject of the sentence.
अभज्यत (abhajyata) - was broken, was shattered, was routed
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of bhaj
imperfect (laṅ)
Passive form of the root bhaj.
Root: bhaj (class 1)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj
Note: Addressee (Dhṛtarāṣṭra).
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
च (ca) - and, also, furthermore
(indeclinable)
Note: Conjunction.
द्वौ (dvau) - two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of dvi
dvi - two
Note: Subject of dhāvataḥ.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Modifies dhāvataḥ.
धावतः (dhāvataḥ) - they (two) flee in panic (they (two) run, they (two) flee)
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of dhāv
Root: dhāv (class 1)
Note: The dual form indicates two subjects.