Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,102

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-102, verse-27

जघानात्र पिता पुत्रं पुत्रश्च पितरं तथा ।
प्रियं सखायं चाक्रन्दे सखा दैवबलात्कृतः ॥२७॥
27. jaghānātra pitā putraṁ putraśca pitaraṁ tathā ,
priyaṁ sakhāyaṁ cākrande sakhā daivabalātkṛtaḥ.
27. jaghāna atra pitā putram putraḥ ca pitaram tathā
priyam sakhāyam ca ākrand sakhā daivabalātkṛtaḥ
27. atra pitā putram jaghāna ca putraḥ tathā pitaram
(jaghāna) ca daivabalātkṛtaḥ sakhā priyam sakhāyam ākrand
27. In that place, a father killed his son, and likewise, a son killed his father. And a friend, compelled by the power of destiny, cried out in anguish for his dear friend.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जघान (jaghāna) - killed, struck down
  • अत्र (atra) - in that battlefield (here, in this place, then)
  • पिता (pitā) - father
  • पुत्रम् (putram) - son
  • पुत्रः (putraḥ) - son
  • (ca) - and
  • पितरम् (pitaram) - father
  • तथा (tathā) - thus, in the same way, likewise
  • प्रियम् (priyam) - dear, beloved
  • सखायम् (sakhāyam) - friend
  • (ca) - and
  • आक्रन्द् (ākrand) - cried out in anguish (cried out, lamented, called out)
  • सखा (sakhā) - friend, companion
  • दैवबलात्कृतः (daivabalātkṛtaḥ) - compelled by the power of destiny, forced by fate

Words meanings and morphology

जघान (jaghāna) - killed, struck down
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of han
perfect (liṭ)
Reduplicated perfect form of han, with gha replacing h.
Root: han (class 2)
अत्र (atra) - in that battlefield (here, in this place, then)
(indeclinable)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Subject of jaghāna.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
Root: put
Note: Object of jaghāna.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
Root: put
Note: Subject of implied jaghāna.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
पितरम् (pitaram) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Object of implied jaghāna.
तथा (tathā) - thus, in the same way, likewise
(indeclinable)
प्रियम् (priyam) - dear, beloved
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
Root: prī
Note: Qualifies sakhāyam.
सखायम् (sakhāyam) - friend
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
Note: Object of ākrand (crying out for).
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
आक्रन्द् (ākrand) - cried out in anguish (cried out, lamented, called out)
(verb)
3rd person , singular, active, past (perfect/imperfect) (liṭ / laṅ (poetic)) of ākrand
past (perfect/imperfect)
From ā-√krand (to cry out, lament). ā is an upasarga. Poetic or archaic past tense form.
Prefix: ā
Root: krand (class 1)
सखा (sakhā) - friend, companion
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
Note: Subject of ākrand.
दैवबलात्कृतः (daivabalātkṛtaḥ) - compelled by the power of destiny, forced by fate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of daivabalātkṛta
daivabalātkṛta - compelled by the power of destiny
Compound type : instrumental tatpuruṣa (daivabala+kṛta)
  • daivabala – power of destiny, strength of fate
    noun (neuter)
    daiva (divine, fate) + bala (strength, power).
  • kṛta – done, made, performed
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    From √kṛ (to do, make).
    Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies sakhā.