महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-221, verse-58
यदा रुद्ररथं क्रुद्धो महिषः सहसा गतः ।
रेसतू रोदसी गाढं मुमुहुश्च महर्षयः ॥५८॥
रेसतू रोदसी गाढं मुमुहुश्च महर्षयः ॥५८॥
58. yadā rudrarathaṁ kruddho mahiṣaḥ sahasā gataḥ ,
resatū rodasī gāḍhaṁ mumuhuśca maharṣayaḥ.
resatū rodasī gāḍhaṁ mumuhuśca maharṣayaḥ.
58.
yadā rudrarathaṃ kruddhaḥ mahiṣaḥ sahasā gataḥ
resatū rodasī gāḍhaṃ mumuhuḥ ca maharṣayaḥ
resatū rodasī gāḍhaṃ mumuhuḥ ca maharṣayaḥ
58.
When the enraged buffalo (demon) suddenly went to Rudra's chariot, heaven and earth trembled greatly, and the great sages were bewildered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when (when, at which time)
- रुद्ररथं (rudrarathaṁ) - to Rudra's chariot
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry, furious)
- महिषः (mahiṣaḥ) - the buffalo demon (buffalo, a great powerful man, a demon)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, forcibly, with violence)
- गतः (gataḥ) - went (gone, went, reached)
- रेसतू (resatū) - they trembled (heaven and earth) (they roared, they trembled, they shook)
- रोदसी (rodasī) - heaven and earth (heaven and earth, sky and earth)
- गाढं (gāḍhaṁ) - greatly (intensely, greatly, firmly, tightly)
- मुमुहुः (mumuhuḥ) - were bewildered (they were bewildered, deluded, confused)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- महर्षयः (maharṣayaḥ) - the great sages (great sages, venerable seers)
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
From yad (which) + suffix -dā
Note: Temporal conjunction.
रुद्ररथं (rudrarathaṁ) - to Rudra's chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of rudraratha
rudraratha - Rudra's chariot
Compound type : tatpuruṣa (rudra+ratha)
- rudra – a name of Śiva, roarer
proper noun (masculine)
Root: rud (class 2) - ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ramh
Note: Destination of motion for gataḥ.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
From root √krudh (to be angry) + -ta suffix
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies mahiṣaḥ.
महिषः (mahiṣaḥ) - the buffalo demon (buffalo, a great powerful man, a demon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahiṣa
mahiṣa - buffalo, a powerful man, a demon
Root: mah
Note: Subject of gataḥ.
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, forcibly, with violence)
(indeclinable)
Instrumental singular of sahas (force) used adverbially
Note: Adverb modifying gataḥ.
गतः (gataḥ) - went (gone, went, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, went, reached
Past Passive Participle
From root √gam (to go) + -ta suffix
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies mahiṣaḥ and indicates action.
रेसतू (resatū) - they trembled (heaven and earth) (they roared, they trembled, they shook)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of res
Perfect Active
3rd person dual, Perfect Active, from √res
Root: res (class 1)
Note: Subject is rodasī.
रोदसी (rodasī) - heaven and earth (heaven and earth, sky and earth)
(noun)
Nominative, feminine, dual of rodasī
rodasī - heaven and earth, sky and earth (dual)
Dual form of rodas, referring to Dyaus and Pṛthvī
Note: Subject of resatū.
गाढं (gāḍhaṁ) - greatly (intensely, greatly, firmly, tightly)
(indeclinable)
Past Passive Participle (adverbial use)
From root √gāh (to plunge) + -ta suffix
Root: gāh (class 1)
Note: Adverb modifying resatū and mumuhuḥ.
मुमुहुः (mumuhuḥ) - were bewildered (they were bewildered, deluded, confused)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of muh
Perfect Active
3rd person plural, Perfect Active, from √muh
Root: muh (class 4)
Note: Subject is maharṣayaḥ.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
महर्षयः (maharṣayaḥ) - the great sages (great sages, venerable seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, venerable seer
Compound type : karmadhāraya (mahat+ṛṣi)
- mahat – great, large
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
From root √dṛś (to see), with ṛ vocalization and i-suffix
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject of mumuhuḥ.