महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-221, verse-19
शक्रश्च पृष्ठतस्तस्य याति राजञ्श्रिया वृतः ।
सह राजर्षिभिः सर्वैः स्तुवानो वृषकेतनम् ॥१९॥
सह राजर्षिभिः सर्वैः स्तुवानो वृषकेतनम् ॥१९॥
19. śakraśca pṛṣṭhatastasya yāti rājañśriyā vṛtaḥ ,
saha rājarṣibhiḥ sarvaiḥ stuvāno vṛṣaketanam.
saha rājarṣibhiḥ sarvaiḥ stuvāno vṛṣaketanam.
19.
śakraḥ ca pṛṣṭhataḥ tasya yāti rājan śriyā vṛtaḥ
saha rājarṣibhiḥ sarvaiḥ stuvānaḥ vṛṣaketanam
saha rājarṣibhiḥ sarvaiḥ stuvānaḥ vṛṣaketanam
19.
And Indra, O King, followed behind him, endowed with splendor, accompanied by all the royal sages, praising Vṛṣaketana (Shiva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra
- च (ca) - and
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
- तस्य (tasya) - his, of him
- याति (yāti) - goes, follows
- राजन् (rājan) - O king
- श्रिया (śriyā) - with splendor, with glory
- वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, covered, endowed
- सह (saha) - with, together with
- राजर्षिभिः (rājarṣibhiḥ) - with royal sages
- सर्वैः (sarvaiḥ) - with all
- स्तुवानः (stuvānaḥ) - praising, extolling
- वृषकेतनम् (vṛṣaketanam) - to Vṛṣaketana (Shiva, whose banner is a bull)
Words meanings and morphology
शक्रः (śakraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (king of the gods), mighty, powerful
Root: śak (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
(indeclinable)
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to Rudra/Shiva from the previous verse.
याति (yāti) - goes, follows
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
श्रिया (śriyā) - with splendor, with glory
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, prosperity, wealth, beauty
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, covered, endowed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - covered, surrounded, chosen, endowed (past passive participle)
Past Passive Participle
Derived from root 'vṛ' (to cover, to choose)
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'śakraḥ'
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
राजर्षिभिः (rājarṣibhiḥ) - with royal sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājarṣi
rājarṣi - royal sage (a king who is also a sage)
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
सर्वैः (sarvaiḥ) - with all
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'rājarṣibhiḥ'
स्तुवानः (stuvānaḥ) - praising, extolling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stuvāna
stuvāna - praising, extolling (present middle participle)
Present Middle Participle
Derived from root 'stu' (to praise)
Root: stu (class 2)
Note: Agrees with 'śakraḥ'
वृषकेतनम् (vṛṣaketanam) - to Vṛṣaketana (Shiva, whose banner is a bull)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣaketana
vṛṣaketana - having a bull on his banner (an epithet of Shiva)
Compound type : bahuvrīhi (vṛṣa+ketana)
- vṛṣa – bull, male, best
noun (masculine) - ketana – banner, flag, sign
noun (neuter)
Root: cit (class 1)