महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-221, verse-29
मार्कण्डेय उवाच ।
इत्युक्त्वा विससर्जैनं परिष्वज्य महेष्वरः ।
विसर्जिते ततः स्कन्दे बभूवौत्पातिकं महत् ।
सहसैव महाराज देवान्सर्वान्प्रमोहयत् ॥२९॥
इत्युक्त्वा विससर्जैनं परिष्वज्य महेष्वरः ।
विसर्जिते ततः स्कन्दे बभूवौत्पातिकं महत् ।
सहसैव महाराज देवान्सर्वान्प्रमोहयत् ॥२९॥
29. mārkaṇḍeya uvāca ,
ityuktvā visasarjainaṁ pariṣvajya maheṣvaraḥ ,
visarjite tataḥ skande babhūvautpātikaṁ mahat ,
sahasaiva mahārāja devānsarvānpramohayat.
ityuktvā visasarjainaṁ pariṣvajya maheṣvaraḥ ,
visarjite tataḥ skande babhūvautpātikaṁ mahat ,
sahasaiva mahārāja devānsarvānpramohayat.
29.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca iti uktvā visasarja
enam pariṣvajya maheśvaraḥ visarjite tataḥ
skande babhūva autpātikaṃ mahat sahasā
eva mahārāja devān sarvān pramohayat
enam pariṣvajya maheśvaraḥ visarjite tataḥ
skande babhūva autpātikaṃ mahat sahasā
eva mahārāja devān sarvān pramohayat
29.
Mārkaṇḍeya said: Having embraced him, the great lord (Maheśvara) then dismissed him with these words. Immediately after Skanda's dismissal, O great king, a tremendous inauspicious event occurred, suddenly bewildering all the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Sage Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (a sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - having said (having said, having spoken)
- विससर्ज (visasarja) - dismissed (released, dismissed, discharged)
- एनम् (enam) - him (Skanda) (him, this (masculine accusative singular))
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
- महेश्वरः (maheśvaraḥ) - the great lord (Maheśvara / Śiva) (great lord, Śiva)
- विसर्जिते (visarjite) - when Skanda was dismissed (having been dismissed, when dismissed)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- स्कन्दे (skande) - in Skanda, with Skanda (in a locative absolute construction with visarjite) (Skanda (a name of Kartikeya))
- बभूव (babhūva) - occurred (there was, occurred, became)
- औत्पातिकं (autpātikaṁ) - an ominous event (ominous, calamitous, pertaining to an omen or portent)
- महत् (mahat) - great, tremendous (great, large, mighty)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, forcefully)
- एव (eva) - indeed, intensifying 'suddenly' (only, just, indeed, very)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Yudhiṣṭhira) (O great king)
- देवान् (devān) - all the gods (gods)
- सर्वान् (sarvān) - all (the gods) (all, every)
- प्रमोहयत् (pramohayat) - bewildered (bewildered, deluded, caused to swoon)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Sage Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a sage, son of Mṛkaṇḍu
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
root vac, perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said (having said, having spoken)
(indeclinable)
absolutive/gerund
root vac, absolutivce/gerund form
Root: vac (class 2)
विससर्ज (visasarja) - dismissed (released, dismissed, discharged)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sṛj
perfect active
root sṛj with prefix vi, perfect 3rd singular active
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
एनम् (enam) - him (Skanda) (him, this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
absolutive/gerund
root svaj with prefix pari, absolutivce/gerund form
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
महेश्वरः (maheśvaraḥ) - the great lord (Maheśvara / Śiva) (great lord, Śiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maheśvara
maheśvara - great lord, a name of Śiva
Compound type : karma-dhāraya (mahā+īśvara)
- mahā – great, large
adjective - īśvara – lord, master, controller
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Refers to Śiva.
विसर्जिते (visarjite) - when Skanda was dismissed (having been dismissed, when dismissed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sṛj
sṛj - to emit, create, release
Past Passive Participle
root sṛj with prefix vi, locative singular of past passive participle
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Refers to Skanda.
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
स्कन्दे (skande) - in Skanda, with Skanda (in a locative absolute construction with visarjite) (Skanda (a name of Kartikeya))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of skanda
skanda - name of the war-god, Kartikeya
बभूव (babhūva) - occurred (there was, occurred, became)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
perfect active
root bhū, perfect 3rd singular active
Root: bhū (class 1)
औत्पातिकं (autpātikaṁ) - an ominous event (ominous, calamitous, pertaining to an omen or portent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of autpātika
autpātika - relating to an omen or portent; ominous, disastrous, supernatural phenomenon
derived from utpāta (omen, portent)
Note: Used here substantively.
महत् (mahat) - great, tremendous (great, large, mighty)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
Note: Qualifies `autpātikaṃ`.
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, forcefully)
(indeclinable)
instrumental of sahas, used as adverb
एव (eva) - indeed, intensifying 'suddenly' (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Yudhiṣṭhira) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karma-dhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: The word is vocative singular.
देवान् (devān) - all the gods (gods)
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
सर्वान् (sarvān) - all (the gods) (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies `devān`.
प्रमोहयत् (pramohayat) - bewildered (bewildered, deluded, caused to swoon)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of moh
imperfect active causal
root moh, with prefix pra, causal stem mohay, imperfect 3rd singular active
Prefix: pra
Root: moh (class 1)
Note: The subject is `autpātikaṃ mahat`.