महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-190, verse-81
राजपुत्र्युवाच ।
वरं वृणे भगवन्नेकमेव विमुच्यतां किल्बिषादद्य भर्ता ।
शिवेन चाध्याहि सपुत्रबान्धवं वरो वृतो ह्येष मया द्विजाग्र्य ॥८१॥
वरं वृणे भगवन्नेकमेव विमुच्यतां किल्बिषादद्य भर्ता ।
शिवेन चाध्याहि सपुत्रबान्धवं वरो वृतो ह्येष मया द्विजाग्र्य ॥८१॥
81. rājaputryuvāca ,
varaṁ vṛṇe bhagavannekameva; vimucyatāṁ kilbiṣādadya bhartā ,
śivena cādhyāhi saputrabāndhavaṁ; varo vṛto hyeṣa mayā dvijāgrya.
varaṁ vṛṇe bhagavannekameva; vimucyatāṁ kilbiṣādadya bhartā ,
śivena cādhyāhi saputrabāndhavaṁ; varo vṛto hyeṣa mayā dvijāgrya.
81.
rājaputrī uvāca varam vṛṇe bhagavan
ekam eva vimucyatām kilbiṣāt adya
bhartā śivena ca adhyāhi saputrabāndhavam
varaḥ vṛtaḥ hi eṣa mayā dvijāgrya
ekam eva vimucyatām kilbiṣāt adya
bhartā śivena ca adhyāhi saputrabāndhavam
varaḥ vṛtaḥ hi eṣa mayā dvijāgrya
81.
The princess said: 'O venerable one, I ask for just one boon: let my husband be freed from sin today. And, O foremost among the twice-born, may you auspiciously grant him this chosen boon, along with his son and relatives; for this very boon has indeed been chosen by me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजपुत्री (rājaputrī) - princess, king's daughter
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- वरम् (varam) - boon, blessing, wish
- वृणे (vṛṇe) - I choose, I ask for
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O glorious one
- एकम् (ekam) - one, single
- एव (eva) - only, just, indeed
- विमुच्यताम् (vimucyatām) - let him be released, let him be freed
- किल्बिषात् (kilbiṣāt) - from sin, from fault, from wrongdoing
- अद्य (adya) - today, now
- भर्ता (bhartā) - husband, maintainer, supporter
- शिवेन (śivena) - auspiciously, with well-being, by Śiva
- च (ca) - and
- अध्याहि (adhyāhi) - grant, bestow, preside over
- सपुत्रबान्धवम् (saputrabāndhavam) - with son and relatives, accompanied by son and relatives
- वरः (varaḥ) - boon, wish
- वृतः (vṛtaḥ) - chosen, selected, requested
- हि (hi) - indeed, for, because
- एष (eṣa) - this (masculine)
- मया (mayā) - by me
- द्विजाग्र्य (dvijāgrya) - O foremost among the twice-born! (O chief Brahmin!)
Words meanings and morphology
राजपुत्री (rājaputrī) - princess, king's daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājaputrī
rājaputrī - princess, king's daughter
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putrī)
- rājan – king
noun (masculine) - putrī – daughter
noun (feminine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
वरम् (varam) - boon, blessing, wish
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, excellent, best
वृणे (vṛṇe) - I choose, I ask for
(verb)
1st person , singular, middle, present (Laṭ) of vṛ
Root: vṛ (class 9)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O glorious one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, divine, fortunate
एकम् (ekam) - one, single
(numeral)
Note: Functions as an adjective modifying the implied 'boon'.
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
विमुच्यताम् (vimucyatām) - let him be released, let him be freed
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (Loṭ) of muc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
किल्बिषात् (kilbiṣāt) - from sin, from fault, from wrongdoing
(noun)
Ablative, neuter, singular of kilbiṣa
kilbiṣa - sin, fault, crime, evil
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
भर्ता (bhartā) - husband, maintainer, supporter
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, supporter, lord
शिवेन (śivena) - auspiciously, with well-being, by Śiva
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiva
śiva - auspicious, benevolent, gracious, Śiva
Note: Used adverbially here, meaning 'auspiciously' or 'with blessings'.
च (ca) - and
(indeclinable)
अध्याहि (adhyāhi) - grant, bestow, preside over
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of dhā
Prefixes: adhi+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Formed from `adhi-ā-dhā` (middle root `dhā` sometimes takes active endings in specific imperative forms).
सपुत्रबान्धवम् (saputrabāndhavam) - with son and relatives, accompanied by son and relatives
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra+bāndhava)
- sa – with, together with
indeclinable - putra – son
noun (masculine) - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)
वरः (varaḥ) - boon, wish
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, excellent, best
वृतः (vṛtaḥ) - chosen, selected, requested
(participle)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - chosen, selected, covered, surrounded
Past Passive Participle
Derived from root vṛ with -ta suffix.
Root: vṛ (class 9)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
एष (eṣa) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
द्विजाग्र्य (dvijāgrya) - O foremost among the twice-born! (O chief Brahmin!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijāgrya
dvijāgrya - foremost among the twice-born (dvija), chief Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+agrya)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine) - agrya – foremost, chief, best
adjective (masculine/neuter)