Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,190

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-190, verse-75

इक्ष्वाकवो हन्त चरामि वः प्रियं निहन्मीमं विप्रमद्य प्रमथ्य ।
आनीयतामपरस्तिग्मतेजाः पश्यध्वं मे वीर्यमद्य क्षितीशाः ॥७५॥
75. ikṣvākavo hanta carāmi vaḥ priyaṁ; nihanmīmaṁ vipramadya pramathya ,
ānīyatāmaparastigmatejāḥ; paśyadhvaṁ me vīryamadya kṣitīśāḥ.
75. ikṣvākavaḥ hanta carāmi vaḥ priyaṃ
nihanmi imaṃ vipraṃ adya
pramathya ānīyatām aparaḥ tigmatejāḥ
paśyadhvaṃ me vīryaṃ adya kṣitīśāḥ
75. 'O Ikṣvākus, indeed, I shall accomplish what is dear to you! I will kill this Brahmin (vipra) today, having crushed him. Let another fiercely shining (weapon) be brought! Behold my prowess today, O rulers of the earth!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इक्ष्वाकवः (ikṣvākavaḥ) - O Ikṣvākus (referring to the king and his lineage/court) (O Ikṣvākus (descendants of Ikṣvāku))
  • हन्त (hanta) - indeed (interjection of encouragement/determination) (indeed, alas, come on)
  • चरामि (carāmi) - I shall accomplish (I do, I perform, I move)
  • वः (vaḥ) - your (plural, referring to Ikṣvākus) (your, to you)
  • प्रियं (priyaṁ) - what is dear/pleasing (to you) (dear, pleasing, benefit)
  • निहन्मि (nihanmi) - I will kill (I strike down, I kill)
  • इमं (imaṁ) - this (Brahmin) (this)
  • विप्रं (vipraṁ) - the Brahmin (Vāmadeva) (Brahmin, inspired, wise)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • प्रमथ्य (pramathya) - having overwhelmed (Vāmadeva) (having crushed, having overwhelmed)
  • आनीयताम् (ānīyatām) - let (another fierce weapon) be brought (let him/it be brought)
  • अपरः (aparaḥ) - another (fierce weapon) (another, other)
  • तिग्मतेजाः (tigmatejāḥ) - fiercely shining (weapon) (sharp-pointed, fiery, fierce)
  • पश्यध्वं (paśyadhvaṁ) - behold! (see!, behold!)
  • मे (me) - my (Dala's) (my, to me)
  • वीर्यं (vīryaṁ) - prowess (prowess, valor, heroism)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • क्षितीशाः (kṣitīśāḥ) - O rulers of the earth (addressed by Dala) (O kings, O rulers of the earth)

Words meanings and morphology

इक्ष्वाकवः (ikṣvākavaḥ) - O Ikṣvākus (referring to the king and his lineage/court) (O Ikṣvākus (descendants of Ikṣvāku))
(proper noun)
Vocative, masculine, plural of ikṣvāku
ikṣvāku - Ikṣvāku (name of a legendary king, founder of a solar dynasty); descendant of Ikṣvāku
Note: Addressed by Dala
हन्त (hanta) - indeed (interjection of encouragement/determination) (indeed, alas, come on)
(indeclinable)
चरामि (carāmi) - I shall accomplish (I do, I perform, I move)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of car
present active
Root `car`, present active 1st person singular
Root: car (class 1)
Note: Subject is Dala (the arrow/spirit)
वः (vaḥ) - your (plural, referring to Ikṣvākus) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive, refers to the Ikṣvākus
प्रियं (priyaṁ) - what is dear/pleasing (to you) (dear, pleasing, benefit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing; a beloved thing, favor, benefit
Note: Object of 'carāmi'
निहन्मि (nihanmi) - I will kill (I strike down, I kill)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of han
present active
Root `han` with prefix `ni-` (down, in); present active 1st person singular
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Subject is Dala
इमं (imaṁ) - this (Brahmin) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Qualifies 'vipraṃ'
विप्रं (vipraṁ) - the Brahmin (Vāmadeva) (Brahmin, inspired, wise)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - a Brahmin, a sage, inspired, learned
Note: Object of 'nihanmi', referring to Vāmadeva
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb
प्रमथ्य (pramathya) - having overwhelmed (Vāmadeva) (having crushed, having overwhelmed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root `math` (to churn, agitate) with prefix `pra-`
Prefix: pra
Root: math (class 9)
आनीयताम् (ānīyatām) - let (another fierce weapon) be brought (let him/it be brought)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of nī
imperative passive
Root `nī` (to lead) with prefix `ā-` (to); imperative passive 3rd person singular
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
अपरः (aparaḥ) - another (fierce weapon) (another, other)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of apara
apara - other, another, subsequent
Note: Subject of `ānīyatām` (in passive construction)
तिग्मतेजाः (tigmatejāḥ) - fiercely shining (weapon) (sharp-pointed, fiery, fierce)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tigmatejas
tigmatejas - having sharp energy/power, fiery, sharp-pointed
Compound type : bahuvrīhi (tigma+tejas)
  • tigma – sharp, pointed, fiery
    adjective (masculine)
  • tejas – sharpness, brilliance, energy, fire
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'aparaḥ'
पश्यध्वं (paśyadhvaṁ) - behold! (see!, behold!)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (lot) of dṛś
imperative middle
Root `dṛś`, present stem `paśya`, imperative middle 2nd person plural
Root: dṛś (class 1)
Note: Command to the 'kṣitīśāḥ'
मे (me) - my (Dala's) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Possessive, refers to Dala
वीर्यं (vīryaṁ) - prowess (prowess, valor, heroism)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vīrya
vīrya - heroism, valor, strength, power
Note: Object of 'paśyadhvaṃ'
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb
क्षितीशाः (kṣitīśāḥ) - O rulers of the earth (addressed by Dala) (O kings, O rulers of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, plural of kṣitīśa
kṣitīśa - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (kṣiti+īśa)
  • kṣiti – earth, land
    noun (feminine)
  • īśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
Note: Addressed by Dala