महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-190, verse-14
तां राजोवाच ।
अर्थी त्वयाहमिति ॥१४॥
अर्थी त्वयाहमिति ॥१४॥
14. tāṁ rājovāca ,
arthī tvayāhamiti.
arthī tvayāhamiti.
14.
tām rājā uvāca
arthī tvayā aham iti
arthī tvayā aham iti
14.
The king said to her, "I desire you."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that one
- राजा (rājā) - king, ruler
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अर्थी (arthī) - desirous, seeking, supplicant, suitor
- त्वया (tvayā) - by you
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, so, indicating a quote
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Direct object of the verb 'uvāca'.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of the verb 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Perfect (lit)
Root vac. Perfect (Lit) third person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
अर्थी (arthī) - desirous, seeking, supplicant, suitor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arthin
arthin - desirous, seeking, suitor, supplicant
Derived from artha (purpose, wealth) with suffix -in.
Note: Predicative adjective for 'aham'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Governed by 'arthī' (desirous of you).
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the implied verb 'asmi'.
इति (iti) - thus, so, indicating a quote
(indeclinable)