Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,190

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-190, verse-32

ततो मण्डूकराट्तापसवेषधारी
राजानमभ्यगच्छत् ॥३२॥
32. tato maṇḍūkarāṭtāpasaveṣadhārī
rājānamabhyagacchat.
32. tataḥ maṇḍūkarāṭ tāpasaveṣadhārī
rājānam abhyagacchat
32. Thereupon, the king of frogs, wearing the garb of an ascetic (tāpasa), approached the (human) king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon, from that
  • मण्डूकराट् (maṇḍūkarāṭ) - king of frogs
  • तापसवेषधारी (tāpasaveṣadhārī) - wearing the garb of an ascetic, disguised as a hermit
  • राजानम् (rājānam) - the human king (the king (accusative))
  • अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he approached, he went towards

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon, from that
(indeclinable)
Locative/ablative suffix tas from tad.
मण्डूकराट् (maṇḍūkarāṭ) - king of frogs
(noun)
Nominative, masculine, singular of maṇḍūkarājan
maṇḍūkarājan - king of frogs
Compound type : tatpurusha (maṇḍūka+rājan)
  • maṇḍūka – frog
    noun (masculine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Subject of 'abhyagacchat'.
तापसवेषधारी (tāpasaveṣadhārī) - wearing the garb of an ascetic, disguised as a hermit
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tāpasaveṣadhārin
tāpasaveṣadhārin - wearing the dress of an ascetic, disguised as an ascetic
Compound formed from 'tāpasaveṣa' (ascetic's garb) and 'dhārin' (wearing).
Compound type : upapada (tāpasa+veṣa+dhārin)
  • tāpasa – ascetic, hermit, related to (tapas)
    noun (masculine)
    From tapas (asceticism).
  • veṣa – dress, garb, disguise
    noun (masculine)
    From √viś (to enter, to assume a form) with a suffix.
    Root: viś (class 6)
  • dhārin – wearing, bearing, holding
    adjective (masculine)
    Agent noun
    Derived from √dhṛ (to bear, hold) with the ṇini suffix.
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies 'maṇḍūkarāṭ'.
राजानम् (rājānam) - the human king (the king (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Object of 'abhyagacchat'.
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he approached, he went towards
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √gam
Imperfect (Laṅ)
3rd singular active. Formed from abhi + ā + √gam. The 'a-' is the augment for past tense. Sandhi: abhi + ā + a-gacchat = abhyagacchat.
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)