महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-190, verse-32
ततो मण्डूकराट्तापसवेषधारी
राजानमभ्यगच्छत् ॥३२॥
राजानमभ्यगच्छत् ॥३२॥
32. tato maṇḍūkarāṭtāpasaveṣadhārī
rājānamabhyagacchat.
rājānamabhyagacchat.
32.
tataḥ maṇḍūkarāṭ tāpasaveṣadhārī
rājānam abhyagacchat
rājānam abhyagacchat
32.
Thereupon, the king of frogs, wearing the garb of an ascetic (tāpasa), approached the (human) king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon, from that
- मण्डूकराट् (maṇḍūkarāṭ) - king of frogs
- तापसवेषधारी (tāpasaveṣadhārī) - wearing the garb of an ascetic, disguised as a hermit
- राजानम् (rājānam) - the human king (the king (accusative))
- अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he approached, he went towards
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon, from that
(indeclinable)
Locative/ablative suffix tas from tad.
मण्डूकराट् (maṇḍūkarāṭ) - king of frogs
(noun)
Nominative, masculine, singular of maṇḍūkarājan
maṇḍūkarājan - king of frogs
Compound type : tatpurusha (maṇḍūka+rājan)
- maṇḍūka – frog
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Subject of 'abhyagacchat'.
तापसवेषधारी (tāpasaveṣadhārī) - wearing the garb of an ascetic, disguised as a hermit
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tāpasaveṣadhārin
tāpasaveṣadhārin - wearing the dress of an ascetic, disguised as an ascetic
Compound formed from 'tāpasaveṣa' (ascetic's garb) and 'dhārin' (wearing).
Compound type : upapada (tāpasa+veṣa+dhārin)
- tāpasa – ascetic, hermit, related to (tapas)
noun (masculine)
From tapas (asceticism). - veṣa – dress, garb, disguise
noun (masculine)
From √viś (to enter, to assume a form) with a suffix.
Root: viś (class 6) - dhārin – wearing, bearing, holding
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from √dhṛ (to bear, hold) with the ṇini suffix.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies 'maṇḍūkarāṭ'.
राजानम् (rājānam) - the human king (the king (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Object of 'abhyagacchat'.
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he approached, he went towards
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √gam
Imperfect (Laṅ)
3rd singular active. Formed from abhi + ā + √gam. The 'a-' is the augment for past tense. Sandhi: abhi + ā + a-gacchat = abhyagacchat.
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)