Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,190

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-190, verse-73

वामदेव उवाच ।
जानामि पुत्रं दशवर्षं तवाहं जातं महिष्यां श्येनजितं नरेन्द्र ।
तं जहि त्वं मद्वचनात्प्रणुन्नस्तूर्णं प्रियं सायकैर्घोररूपैः ॥७३॥
73. vāmadeva uvāca ,
jānāmi putraṁ daśavarṣaṁ tavāhaṁ; jātaṁ mahiṣyāṁ śyenajitaṁ narendra ,
taṁ jahi tvaṁ madvacanātpraṇunna;stūrṇaṁ priyaṁ sāyakairghorarūpaiḥ.
73. vāmadeva uvāca jānāmi putraṃ daśavarṣaṃ
tava aham jātaṃ mahiṣyāṃ śyenajitaṃ
narendra taṃ jahi tvaṃ mat vacanāt
praṇunnaḥ tūrṇaṃ priyaṃ sāyakaiḥ ghorarūpaiḥ
73. Vāmadeva said: 'O king, I know your ten-year-old son Śyenajit, born of the queen. You, impelled by my command, must quickly kill that beloved son with terrifying arrows.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वामदेव (vāmadeva) - The sage Vāmadeva (Vāmadeva (proper name of a sage))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • जानामि (jānāmi) - I know (I know, I understand)
  • पुत्रं (putraṁ) - the son (son)
  • दशवर्षं (daśavarṣaṁ) - ten-year-old
  • तव (tava) - your (your, of you)
  • अहम् (aham) - I (Vāmadeva) (I)
  • जातं (jātaṁ) - born (born, produced)
  • महिष्यां (mahiṣyāṁ) - from the queen (as source of birth) (in the queen, by the queen)
  • श्येनजितं (śyenajitaṁ) - Śyenajit (Śyenajit (proper name))
  • नरेन्द्र (narendra) - O king (Ikṣvāku) (O king, O lord of men)
  • तं (taṁ) - that (son) (him, that)
  • जहि (jahi) - kill!
  • त्वं (tvaṁ) - you (the king) (you)
  • मत् (mat) - from me (Vāmadeva) (from me)
  • वचनात् (vacanāt) - by my command (from the word, by the command)
  • प्रणुन्नः (praṇunnaḥ) - impelled (impelled, urged, pushed forth)
  • तूर्णं (tūrṇaṁ) - quickly (quickly, swiftly)
  • प्रियं (priyaṁ) - beloved (son) (dear, beloved)
  • सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
  • घोररूपैः (ghorarūpaiḥ) - of terrifying form (of terrible form, terrifying)

Words meanings and morphology

वामदेव (vāmadeva) - The sage Vāmadeva (Vāmadeva (proper name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāmadeva
vāmadeva - Vāmadeva (proper name of a Vedic sage)
Note: Subject of 'uvāca'
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Root `vac`, perfect active 3rd person singular
Root: vac (class 2)
जानामि (jānāmi) - I know (I know, I understand)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of jñā
present active
Root `jñā`, present active 1st person singular
Root: jñā (class 9)
पुत्रं (putraṁ) - the son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of 'jānāmi'
दशवर्षं (daśavarṣaṁ) - ten-year-old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of daśavarṣa
daśavarṣa - ten years, ten-year-old
Compound type : bahuvrīhi (daśan+varṣa)
  • daśan – ten
    numeral
  • varṣa – year
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'putraṃ'
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive, refers to the king (narendra)
अहम् (aham) - I (Vāmadeva) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Subject of 'jānāmi'
जातं (jātaṁ) - born (born, produced)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen
past passive participle
From root `jan` (to be born), past passive participle
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies 'putraṃ'
महिष्यां (mahiṣyāṁ) - from the queen (as source of birth) (in the queen, by the queen)
(noun)
Locative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief consort
Note: Indicates source/location of birth
श्येनजितं (śyenajitaṁ) - Śyenajit (Śyenajit (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śyenajit
śyenajit - Śyenajit (proper name, literally 'falcon-victor')
Compound type : tatpuruṣa (śyena+jit)
  • śyena – falcon, hawk
    noun (masculine)
  • jit – conquering, victorious
    adjective (masculine)
    past passive participle
    From root `ji` (to conquer)
    Root: ji (class 1)
Note: Name of the prince, qualifies 'putraṃ'
नरेन्द्र (narendra) - O king (Ikṣvāku) (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
  • nara – man, human
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord
    noun (masculine)
Note: Addressing King Ikṣvāku
तं (taṁ) - that (son) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to the son Śyenajit
जहि (jahi) - kill!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of han
imperative active
Root `han`, imperative active 2nd person singular
Root: han (class 2)
Note: Command to the king
त्वं (tvaṁ) - you (the king) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of 'jahi'
मत् (mat) - from me (Vāmadeva) (from me)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Governs 'vacanāt'
वचनात् (vacanāt) - by my command (from the word, by the command)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, command
verbal noun
Derived from root `vac` (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Indicates the cause/means
प्रणुन्नः (praṇunnaḥ) - impelled (impelled, urged, pushed forth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇunna
praṇunna - impelled, urged, driven
past passive participle
From root `nud` (to push, impel) with prefix `pra-`
Prefix: pra
Root: nud (class 6)
Note: Agrees with 'tvaṃ'
तूर्णं (tūrṇaṁ) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage
प्रियं (priyaṁ) - beloved (son) (dear, beloved)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
Note: Qualifies 'putraṃ' (implied by 'taṃ')
सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow
Root: si (class 4)
Note: Means of killing
घोररूपैः (ghorarūpaiḥ) - of terrifying form (of terrible form, terrifying)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ghorarūpa
ghorarūpa - of terrible form, terrifying, dreadful
Compound type : bahuvrīhi (ghora+rūpa)
  • ghora – terrible, dreadful, fearful
    adjective (masculine)
  • rūpa – form, appearance, shape
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'sāyakaiḥ'