महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-190, verse-50
स गत्वा वामदेवाश्रमं तमृषिमब्रवीत् ।
भगवन्मृगो मया विद्धः पलायते ।
तं संभावयेयम् ।
अर्हसि मे वाम्यौ दातुमिति ॥५०॥
भगवन्मृगो मया विद्धः पलायते ।
तं संभावयेयम् ।
अर्हसि मे वाम्यौ दातुमिति ॥५०॥
50. sa gatvā vāmadevāśramaṁ tamṛṣimabravīt ,
bhagavanmṛgo mayā viddhaḥ palāyate ,
taṁ saṁbhāvayeyam ,
arhasi me vāmyau dātumiti.
bhagavanmṛgo mayā viddhaḥ palāyate ,
taṁ saṁbhāvayeyam ,
arhasi me vāmyau dātumiti.
50.
saḥ gatvā vāmadeva āśramam tam
ṛṣim abravīt bhagavan mṛgaḥ mayā
viddhaḥ palāyate tam saṃbhāvayeyam
arhasi me vāmyau dātum iti
ṛṣim abravīt bhagavan mṛgaḥ mayā
viddhaḥ palāyate tam saṃbhāvayeyam
arhasi me vāmyau dātum iti
50.
Having gone to Vāmadeva's hermitage, he said to that sage, "O venerable one, a deer wounded by me is fleeing. I wish to retrieve it. You should give me two Vāmī horses."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- गत्वा (gatvā) - having gone
- वामदेव (vāmadeva) - Vāmadeva (name of a sage)
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, abode
- तम् (tam) - referring to the sage (that, him)
- ऋषिम् (ṛṣim) - sage, seer
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- भगवन् (bhagavan) - Used as a respectful address to the sage (O venerable one, O divine one)
- मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
- मया (mayā) - by me
- विद्धः (viddhaḥ) - struck, wounded, pierced
- पलायते (palāyate) - is fleeing, runs away
- तम् (tam) - referring to the deer (it, that)
- संभावयेयम् (saṁbhāvayeyam) - I wish to retrieve it (the deer) (I should honor/find/retrieve)
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
- मे (me) - to me
- वाम्यौ (vāmyau) - Vāmī is a type or breed of horse. (two Vāmī horses)
- दातुम् (dātum) - to give
- इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'gam' (to go) with suffix '-tvā'
Root: gam (class 1)
वामदेव (vāmadeva) - Vāmadeva (name of a sage)
(proper noun)
masculine, singular of vāmadeva
vāmadeva - Vāmadeva (name of an ancient sage)
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, hermits' abode, a stage of life (āśrama)
Prefix: ā
Root: śram (class 1)
तम् (tam) - referring to the sage (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषिम् (ṛṣim) - sage, seer
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Tense, 3rd Person Singular
Root 'brū' with augment 'a' and personal ending
Root: brū (class 2)
भगवन् (bhagavan) - Used as a respectful address to the sage (O venerable one, O divine one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, divine, fortunate, prosperous, Lord
Possessive adjective derived from 'bhaga'
मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, antelope, wild animal
Root: mṛj (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
विद्धः (viddhaḥ) - struck, wounded, pierced
(participle)
Nominative, masculine, singular of viddha
viddha - struck, wounded, pierced
Past Passive Participle
Derived from root 'vyadh' (to pierce, strike)
Root: vyadh (class 4)
पलायते (palāyate) - is fleeing, runs away
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of palāy
Present Tense, 3rd Person Singular
Derived from 'lā' with 'parā' prefix, often treated as a simple root
Prefix: parā
Root: lā (class 1)
तम् (tam) - referring to the deer (it, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संभावयेयम् (saṁbhāvayeyam) - I wish to retrieve it (the deer) (I should honor/find/retrieve)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of saṃbhāvaya
Optative Mood, 1st Person Singular, Causative Stem
Causative of root 'bhū' (to be) with prefix 'sam' (saṃ-bhāva-)
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense, 2nd Person Singular
Root 'arh' (to be worthy)
Root: arh (class 1)
मे (me) - to me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
वाम्यौ (vāmyau) - Vāmī is a type or breed of horse. (two Vāmī horses)
(noun)
Accusative, masculine, dual of vāmin
vāmin - possessed of Vāmī (horses), a horse of a specific breed (Vāmī)
Literally 'having a Vāmī'; used substantively for the horse itself.
दातुम् (dātum) - to give
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root 'dā' (to give) with suffix '-tum'
Root: dā (class 3)
इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so)
(indeclinable)