महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-190, verse-42
स च मण्डूकराजो
जामातरमनुज्ञाप्य यथागतमगच्छत् ॥४२॥
जामातरमनुज्ञाप्य यथागतमगच्छत् ॥४२॥
42. sa ca maṇḍūkarājo jāmātaramanujñāpya
yathāgatamagacchat.
yathāgatamagacchat.
42.
sa ca maṇḍūka-rājaḥ jāmātaram
anujñāpya yathā-āgatam agacchat
anujñāpya yathā-āgatam agacchat
42.
And that frog king, having dismissed his son-in-law, departed the way he had come.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- च (ca) - and, also, moreover
- मण्डूक-राजः (maṇḍūka-rājaḥ) - frog king
- जामातरम् (jāmātaram) - son-in-law
- अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having taken leave of, having dismissed
- यथा-आगतम् (yathā-āgatam) - as it came, as he had come
- अगच्छत् (agacchat) - he went, he departed
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
मण्डूक-राजः (maṇḍūka-rājaḥ) - frog king
(noun)
Nominative, masculine, singular of maṇḍūka-rājan
maṇḍūka-rājan - frog king
Compound type : tatpurusha (maṇḍūka+rājan)
- maṇḍūka – frog
noun (masculine) - rājan – king, sovereign
noun (masculine)
जामातरम् (jāmātaram) - son-in-law
(noun)
Accusative, masculine, singular of jāmātṛ
jāmātṛ - son-in-law
अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having taken leave of, having dismissed
(indeclinable)
absolutive (causative)
Derived from prefix anu- and root jñā (causative jñāpay), with suffix -ya for absolutive.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
यथा-आगतम् (yathā-āgatam) - as it came, as he had come
(indeclinable)
Compound type : avyayibhava (yathā+āgata)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from prefix ā- and root gam.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अगच्छत् (agacchat) - he went, he departed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
imperfect past active
3rd person singular imperfect active.
Root: gam (class 1)