महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-190, verse-25
तत्प्रविश्य राजा सह प्रियया
सुधातलसुकृतां विमलसलिलपूर्णां वापीमपश्यत् ॥२५॥
सुधातलसुकृतां विमलसलिलपूर्णां वापीमपश्यत् ॥२५॥
25. tatpraviśya rājā saha priyayā sudhātalasukṛtāṁ
vimalasalilapūrṇāṁ vāpīmapaśyat.
vimalasalilapūrṇāṁ vāpīmapaśyat.
25.
tat praviśya rājā saha priyayā sudhātala-sukṛtām
vimala-salila-pūrṇām vāpīm apaśyat
vimala-salila-pūrṇām vāpīm apaśyat
25.
Then, the king, along with his beloved, entered and saw a large step-well that was beautifully constructed with a cemented bottom and filled with clear water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - then, thereafter (then, therefore, that)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- राजा (rājā) - the king (king)
- सह (saha) - along with (with, together with)
- प्रियया (priyayā) - with his beloved (by the beloved, with the beloved)
- सुधातल-सुकृताम् (sudhātala-sukṛtām) - beautifully constructed with a cemented bottom (well-constructed with a cement bottom)
- विमल-सलिल-पूर्णाम् (vimala-salila-pūrṇām) - filled with clear water (full of clear water, filled with pure water)
- वापीम् (vāpīm) - a large step-well (step-well, pond)
- अपश्यत् (apaśyat) - he saw
Words meanings and morphology
तत् (tat) - then, thereafter (then, therefore, that)
(indeclinable)
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from pra-√viś (to enter)
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सह (saha) - along with (with, together with)
(indeclinable)
प्रियया (priyayā) - with his beloved (by the beloved, with the beloved)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of priyā
priyā - beloved (female), dear woman
feminine form of priya (dear, beloved)
सुधातल-सुकृताम् (sudhātala-sukṛtām) - beautifully constructed with a cemented bottom (well-constructed with a cement bottom)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sudhātala-sukṛta
sudhātala-sukṛta - well-made with a cemented bottom
Compound type : tatpuruṣa (sudhātala+sukṛta)
- sudhātala – cemented bottom, lime plaster bottom
noun (neuter) - sukṛta – well-made, properly done, good deed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from su-√kṛ (to do well)
Prefix: su
Root: kṛ (class 8)
Note: Compound of 'sudhātala' (cemented bottom) and 'sukṛta' (well-made).
विमल-सलिल-पूर्णाम् (vimala-salila-pūrṇām) - filled with clear water (full of clear water, filled with pure water)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vimala-salila-pūrṇa
vimala-salila-pūrṇa - full of clear water
Compound type : tatpuruṣa (vimala+salila+pūrṇa)
- vimala – spotless, pure, clear
adjective (neuter)
from vi-mala (without dirt)
Prefix: vi - salila – water
noun (neuter) - pūrṇa – full, complete
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from √pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9)
Note: Compound meaning 'filled with clear water'.
वापीम् (vāpīm) - a large step-well (step-well, pond)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāpī
vāpī - large step-well, pond, tank
अपश्यत् (apaśyat) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paś
root √dṛś (to see), conjugated as paś
Root: dṛś (class 1)