महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-190, verse-16
तां राजा
समयमपृच्छत् ॥१६॥
समयमपृच्छत् ॥१६॥
16. tāṁ rājā
samayamapṛcchat.
samayamapṛcchat.
16.
tām rājā
samayam apṛcchat
samayam apṛcchat
16.
The king asked her about the condition.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that one
- राजा (rājā) - king, ruler
- समयम् (samayam) - the condition (she just mentioned) (agreement, condition, time)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - asked, questioned
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Direct object of the verb 'apṛcchat'.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of the verb 'apṛcchat'.
समयम् (samayam) - the condition (she just mentioned) (agreement, condition, time)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, condition, time, proper season
Note: Direct object of the verb 'apṛcchat'.
अपृच्छत् (apṛcchat) - asked, questioned
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of pracch
Imperfect (laṅ)
Root pracch, Class 6. Imperfect (Laṅ) third person singular, active voice. The root takes two accusative objects (person asked and thing asked).
Root: pracch (class 6)