Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,190

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-190, verse-16

तां राजा
समयमपृच्छत् ॥१६॥
16. tāṁ rājā
samayamapṛcchat.
16. tām rājā
samayam apṛcchat
16. The king asked her about the condition.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - her, that one
  • राजा (rājā) - king, ruler
  • समयम् (samayam) - the condition (she just mentioned) (agreement, condition, time)
  • अपृच्छत् (apṛcchat) - asked, questioned

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - her, that one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Direct object of the verb 'apṛcchat'.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of the verb 'apṛcchat'.
समयम् (samayam) - the condition (she just mentioned) (agreement, condition, time)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, condition, time, proper season
Note: Direct object of the verb 'apṛcchat'.
अपृच्छत् (apṛcchat) - asked, questioned
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of pracch
Imperfect (laṅ)
Root pracch, Class 6. Imperfect (Laṅ) third person singular, active voice. The root takes two accusative objects (person asked and thing asked).
Root: pracch (class 6)