Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,190

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-190, verse-71

बिभेषि चेत्त्वमधर्मान्नरेन्द्र प्रयच्छ मे शीघ्रमेवाद्य वाम्यौ ।
एतच्छ्रुत्वा वामदेवस्य वाक्यं स पार्थिवः सूतमुवाच रोषात् ॥७१॥
71. bibheṣi cettvamadharmānnarendra; prayaccha me śīghramevādya vāmyau ,
etacchrutvā vāmadevasya vākyaṁ; sa pārthivaḥ sūtamuvāca roṣāt.
71. bibheṣi cet tvam adharmāt narendra
prayaccha me śīghram eva adya
vāmyau etat śrutvā vāmadevasya vākyam
saḥ pārthivaḥ sūtam uvāca roṣāt
71. "If you fear unrighteousness (adharma), O king, then give me two mares quickly, right now!" Having heard this statement of Vāmadeva, that king, out of anger, spoke to his charioteer.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • बिभेषि (bibheṣi) - you fear
  • चेत् (cet) - if
  • त्वम् (tvam) - you
  • अधर्मात् (adharmāt) - from unrighteousness (adharma)
  • नरेन्द्र (narendra) - O king, O lord of men
  • प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant
  • मे (me) - to me, for me
  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
  • एव (eva) - only, just, indeed
  • अद्य (adya) - today, now
  • वाम्यौ (vāmyau) - two mares, two fine horses
  • एतत् (etat) - this speech/statement (this)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • वामदेवस्य (vāmadevasya) - of Vāmadeva
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
  • सः (saḥ) - the king (he, that)
  • पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king, ruler of the earth
  • सूतम् (sūtam) - to the charioteer
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • रोषात् (roṣāt) - from anger, out of anger

Words meanings and morphology

बिभेषि (bibheṣi) - you fear
(verb)
2nd person , singular, active, Present (Laṭ) of √bhī
Root: bhī (class 3)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अधर्मात् (adharmāt) - from unrighteousness (adharma)
(noun)
Ablative, masculine, singular of adharma
adharma - unrighteousness, injustice, violation of natural law (dharma), sin
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+dharma)
  • na – not, un-
    indeclinable
  • dharma – righteousness, natural law, duty, virtue
    noun (masculine)
नरेन्द्र (narendra) - O king, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+indra)
  • nṛ – man, person
    noun (masculine)
  • indra – lord, chief
    noun (masculine)
प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (Loṭ) of pra-√yam
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वाम्यौ (vāmyau) - two mares, two fine horses
(noun)
Accusative, feminine, dual of vāmī
vāmī - a mare, a fine horse; a beautiful woman
एतत् (etat) - this speech/statement (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √śru (to hear) with the ktvā suffix.
Root: śru (class 5)
वामदेवस्य (vāmadevasya) - of Vāmadeva
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vāmadeva
vāmadeva - Vāmadeva (name of a sage, a deity)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
सः (saḥ) - the king (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king, ruler of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, belonging to the earth
सूतम् (sūtam) - to the charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, herald, son
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Liṭ) of √vac
Root: vac (class 2)
रोषात् (roṣāt) - from anger, out of anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, indignation