महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-146, verse-74
स्मितेनाभाष्य कौन्तेयं वानरो नरमब्रवीत् ।
किमर्थं सरुजस्तेऽहं सुखसुप्तः प्रबोधितः ॥७४॥
किमर्थं सरुजस्तेऽहं सुखसुप्तः प्रबोधितः ॥७४॥
74. smitenābhāṣya kaunteyaṁ vānaro naramabravīt ,
kimarthaṁ sarujaste'haṁ sukhasuptaḥ prabodhitaḥ.
kimarthaṁ sarujaste'haṁ sukhasuptaḥ prabodhitaḥ.
74.
smitena ābhāṣya kaunteyam vānaraḥ naram abravīt
kimartham sarujaḥ te aham sukhasuptaḥ prabodhitaḥ
kimartham sarujaḥ te aham sukhasuptaḥ prabodhitaḥ
74.
Addressing Kaunteya with a smile, the monkey spoke to the man: "Why have I, who was happily sleeping, been awakened, causing me distress?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्मितेन (smitena) - with a smile, by a smile
- आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - to Arjuna (to Kaunteya, to the son of Kunti)
- वानरः (vānaraḥ) - the monkey
- नरम् (naram) - to Arjuna (to the man)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
- सरुजः (sarujaḥ) - (causing) distress (to me) (distressed, with pain, ailing)
- ते (te) - by you
- अहम् (aham) - (the monkey) (I)
- सुखसुप्तः (sukhasuptaḥ) - happily sleeping, sleeping blissfully
- प्रबोधितः (prabodhitaḥ) - awakened, roused
Words meanings and morphology
स्मितेन (smitena) - with a smile, by a smile
(noun)
Instrumental, neuter, singular of smita
smita - a smile, smiling
Past Passive Participle
Derived from root smi (to smile)
Root: smi (class 1)
आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
(indeclinable)
absolutive
Derived from root bhāṣ (to speak) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: bhāṣ (class 1)
कौन्तेयम् (kaunteyam) - to Arjuna (to Kaunteya, to the son of Kunti)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Vriddhi derivative from Kunti
वानरः (vānaraḥ) - the monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey
नरम् (naram) - to Arjuna (to the man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nara
nara - man, person
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (kim+artha)
- kim – what, which, why
pronoun - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
सरुजः (sarujaḥ) - (causing) distress (to me) (distressed, with pain, ailing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saruj
saruj - with pain, distressed, ailing
Compound type : bahuvrihi (sa+ruj)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - ruj – pain, sickness, disease
noun (feminine)
Note: Agrees with 'aham'.
ते (te) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: 'te' is an enclitic form for instrumental singular of 'yuṣmad'.
अहम् (aham) - (the monkey) (I)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of asmad
asmad - I
Note: Refers to the monkey.
सुखसुप्तः (sukhasuptaḥ) - happily sleeping, sleeping blissfully
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhasupta
sukhasupta - happily sleeping
Past Passive Participle (for supta)
Compound of sukha (happily) and supta (slept)
Compound type : tatpurusha (sukha+supta)
- sukha – happiness, joy, ease
noun (neuter) - supta – slept, sleeping
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root svap (to sleep)
Root: svap (class 2)
Note: Agrees with 'aham'.
प्रबोधितः (prabodhitaḥ) - awakened, roused
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prabodhita
prabodhita - awakened, roused
Past Passive Participle
Derived from root budh (to wake, know) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: budh (class 1)
Note: Agrees with 'aham'.