महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-146, verse-20
पुंस्कोकिलनिनादेषु षट्पदाभिरुतेषु च ।
बद्धश्रोत्रमनश्चक्षुर्जगामामितविक्रमः ॥२०॥
बद्धश्रोत्रमनश्चक्षुर्जगामामितविक्रमः ॥२०॥
20. puṁskokilaninādeṣu ṣaṭpadābhiruteṣu ca ,
baddhaśrotramanaścakṣurjagāmāmitavikramaḥ.
baddhaśrotramanaścakṣurjagāmāmitavikramaḥ.
20.
puṃskokilaninādeṣu ṣaṭpadābhiruteṣu ca
baddhaśrotramanascakṣuḥ jagāma amitavikramaḥ
baddhaśrotramanascakṣuḥ jagāma amitavikramaḥ
20.
He of immeasurable valor (amita-vikrama) proceeded, his ears, mind, and eyes captivated by the calls of male cuckoos and the hums of bees.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुंस्कोकिलनिनादेषु (puṁskokilaninādeṣu) - in the calls of male cuckoos
- षट्पदाभिरुतेषु (ṣaṭpadābhiruteṣu) - in the hums/sounds of bees
- च (ca) - and
- बद्धश्रोत्रमनस्चक्षुः (baddhaśrotramanascakṣuḥ) - whose ears, mind, and eyes are fixed/captivated
- जगाम (jagāma) - went, proceeded
- अमितविक्रमः (amitavikramaḥ) - of immeasurable valor, whose strength is boundless
Words meanings and morphology
पुंस्कोकिलनिनादेषु (puṁskokilaninādeṣu) - in the calls of male cuckoos
(noun)
Locative, masculine, plural of puṃskokilanināda
puṁskokilanināda - call/sound of male cuckoo
Compound type : Tatpuruṣa (puṃskokila+nināda)
- puṃskokila – male cuckoo
noun (masculine) - nināda – sound, call, noise
noun (masculine)
षट्पदाभिरुतेषु (ṣaṭpadābhiruteṣu) - in the hums/sounds of bees
(noun)
Locative, neuter, plural of ṣaṭpadābhiruta
ṣaṭpadābhiruta - sound/hum of bees
Compound type : Tatpuruṣa (ṣaṭpada+abhiruta)
- ṣaṭpada – bee (lit. six-footed)
noun (masculine) - abhiruta – sound, hum, cry
noun (neuter)
Past Passive Participle
From abhi-ru (to make a sound, hum), used as a noun
Prefix: abhi
Root: ru (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
बद्धश्रोत्रमनस्चक्षुः (baddhaśrotramanascakṣuḥ) - whose ears, mind, and eyes are fixed/captivated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhaśrotramanascakṣus
baddhaśrotramanascakṣus - having fixed ears, mind, and eyes
Compound type : Bahuvrīhi (baddha+śrotra+manas+cakṣus)
- baddha – fixed, bound, captivated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From bandh (to bind)
Root: bandh (class 9) - śrotra – ear
noun (neuter) - manas – mind, intellect
noun (neuter) - cakṣus – eye, sight
noun (neuter)
जगाम (jagāma) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect tense, 3rd person singular
Root: gam (class 1)
अमितविक्रमः (amitavikramaḥ) - of immeasurable valor, whose strength is boundless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitavikrama
amitavikrama - of immeasurable valor/strength
Compound type : Bahuvrīhi (amita+vikrama)
- amita – immeasurable, unlimited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Negation 'a' + mita (measured, from mā to measure)
Root: mā (class 2) - vikrama – valor, might, courage, step
noun (masculine)