महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-146, verse-10
एतत्तु धर्मराजाय प्रदास्यामि परंतप ।
हरेरिदं मे कामाय काम्यके पुनराश्रमे ॥१०॥
हरेरिदं मे कामाय काम्यके पुनराश्रमे ॥१०॥
10. etattu dharmarājāya pradāsyāmi paraṁtapa ,
hareridaṁ me kāmāya kāmyake punarāśrame.
hareridaṁ me kāmāya kāmyake punarāśrame.
10.
etat tu dharmarājāya pradāsyāmi paraṃtapa
hariḥ idaṃ me kāmāya kāmyake punaḥ āśrame
hariḥ idaṃ me kāmāya kāmyake punaḥ āśrame
10.
O scorcher of foes, I will indeed give this to the king of righteousness (dharma-rāja). This is for my desire (kāma) from Hari, here again in the Kāmyaka hermitage (āśrama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this one
- तु (tu) - indeed (emphatic) (but, indeed, yet, on the other hand)
- धर्मराजाय (dharmarājāya) - to Yudhiṣṭhira (to the king of dharma, to the king of righteousness)
- प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will give, I shall give
- परंतप (paraṁtapa) - addressed to Bhīmasena (O scorcher of foes)
- हरिः (hariḥ) - from Kṛṣṇa (Hari, Viṣṇu, Kṛṣṇa)
- इदं (idaṁ) - this
- मे (me) - for my (desire) (to me, for me, my)
- कामाय (kāmāya) - for my wish (kāma) (for desire, for wish)
- काम्यके (kāmyake) - in Kāmyaka (forest)
- पुनः (punaḥ) - again (implies return to the hermitage) (again, further, moreover)
- आश्रमे (āśrame) - in the hermitage, in the ascetic retreat
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
तु (tu) - indeed (emphatic) (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
धर्मराजाय (dharmarājāya) - to Yudhiṣṭhira (to the king of dharma, to the king of righteousness)
(noun)
Dative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of dharma, king of righteousness
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will give, I shall give
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of pradā
Future Active
Root 'dā' with prefix 'pra', First Person Singular, Future Tense (ḷṛṭ)
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
परंतप (paraṁtapa) - addressed to Bhīmasena (O scorcher of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of foes, tormentor of enemies
Compound type : tatpuruṣa (paraṃ+tapa)
- paraṃ – other, enemy
indeclinable - tapa – burning, scorching, heat
noun (masculine)
Root: tap (class 1)
हरिः (hariḥ) - from Kṛṣṇa (Hari, Viṣṇu, Kṛṣṇa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of hari
hari - Hari, Viṣṇu, Kṛṣṇa
Note: The form `hareḥ` is genitive singular of `hari`.
इदं (idaṁ) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
मे (me) - for my (desire) (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form for genitive or dative singular of `asmad`.
कामाय (kāmāya) - for my wish (kāma) (for desire, for wish)
(noun)
Dative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love
Root: kam (class 1)
काम्यके (kāmyake) - in Kāmyaka (forest)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kāmyaka
kāmyaka - name of a forest
Note: Refers to the Kāmyaka forest where the Pāṇḍavas were in exile.
पुनः (punaḥ) - again (implies return to the hermitage) (again, further, moreover)
(indeclinable)
Note: `punar` before a vowel becomes `punar`.
आश्रमे (āśrame) - in the hermitage, in the ascetic retreat
(noun)
Locative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, ascetic retreat, stage of life
Prefix: ā
Root: śram (class 1)