महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-49, verse-27
वासुदेव उवाच ।
ततः सत्यवती पुत्रं जनयामास भार्गवम् ।
तपस्यभिरतं शान्तं जमदग्निं शमात्मकम् ॥२७॥
ततः सत्यवती पुत्रं जनयामास भार्गवम् ।
तपस्यभिरतं शान्तं जमदग्निं शमात्मकम् ॥२७॥
27. vāsudeva uvāca ,
tataḥ satyavatī putraṁ janayāmāsa bhārgavam ,
tapasyabhirataṁ śāntaṁ jamadagniṁ śamātmakam.
tataḥ satyavatī putraṁ janayāmāsa bhārgavam ,
tapasyabhirataṁ śāntaṁ jamadagniṁ śamātmakam.
27.
vāsudevaḥ uvāca tataḥ satyavatī putram janayāmāsa
bhārgavam tapasi abhiratam śāntam jamadagnim śama-ātmakam
bhārgavam tapasi abhiratam śāntam jamadagnim śama-ātmakam
27.
vāsudevaḥ uvāca tataḥ satyavatī bhārgavam tapasi
abhiratam śāntam śama-ātmakam putram jamadagnim janayāmāsa
abhiratam śāntam śama-ātmakam putram jamadagnim janayāmāsa
27.
Vasudeva said: Then, Satyavatī gave birth to Jamadagni, a son of the Bhṛgu lineage, who was devoted to austerities (tapas), peaceful, and whose very nature was tranquility.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vasudeva (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सत्यवती (satyavatī) - Satyavatī, the mother of Jamadagni. (Satyavatī (proper name))
- पुत्रम् (putram) - son, child
- जनयामास (janayāmāsa) - gave birth to, caused to be born, produced
- भार्गवम् (bhārgavam) - The son (Jamadagni) who was a descendant of Bhṛgu. (a descendant of Bhṛgu, belonging to the Bhṛgu lineage)
- तपसि (tapasi) - in austerities, in penance
- अभिरतम् (abhiratam) - devoted to (austerities) (devoted to, engaged in, delighted in)
- शान्तम् (śāntam) - peaceful, calm, tranquil
- जमदग्निम् (jamadagnim) - Jamadagni (proper name)
- शम-आत्मकम् (śama-ātmakam) - whose nature is tranquility, consisting of self-control
Words meanings and morphology
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vasudeva (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva (Kṛṣṇa); a proper name; Vasudeva (the father of Kṛṣṇa) or Kṛṣṇa himself
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of √vac
Perfect active
3rd person singular perfect active of √vac (to speak). Irregular formation.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
सत्यवती (satyavatī) - Satyavatī, the mother of Jamadagni. (Satyavatī (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of satyavatī
satyavatī - a proper name; mother of Vyāsa and grandmother of the Pāṇḍavas and Kauravas (in Mahābhārata); here, mother of Jamadagni
Feminine form of Satyavat.
पुत्रम् (putram) - son, child
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
जनयामास (janayāmāsa) - gave birth to, caused to be born, produced
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of √jan
Perfect active (causative)
3rd person singular perfect active of the causative stem of √jan (to be born, to produce). The causative stem is janay-, meaning "to cause to be born, to give birth to". It is formed with the periphrastic perfect auxiliary √ās.
Root: jan (class 4)
भार्गवम् (bhārgavam) - The son (Jamadagni) who was a descendant of Bhṛgu. (a descendant of Bhṛgu, belonging to the Bhṛgu lineage)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - a descendant of Bhṛgu, belonging to the Bhṛgu family
Formed from Bhṛgu + aṉ (P. 4.1.99) indicating descent.
Note: Agrees with `putram`.
तपसि (tapasi) - in austerities, in penance
(noun)
Locative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, penance, austerity, spiritual exertion
Root: tap (class 1)
अभिरतम् (abhiratam) - devoted to (austerities) (devoted to, engaged in, delighted in)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhirata
abhirata - devoted, pleased, engaged
Past Passive Participle
Formed from prefix abhi- + √ram (to delight, to rest). Past passive participle used adjectivally.
Prefix: abhi
Root: ram (class 1)
शान्तम् (śāntam) - peaceful, calm, tranquil
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, quiet, pacified
Past Passive Participle
Past passive participle of √śam (to be calm, tranquil).
Root: śam (class 4)
जमदग्निम् (jamadagnim) - Jamadagni (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jamadagni
jamadagni - a celebrated ancient sage, father of Paraśurāma
Note: The direct object of `janayāmāsa`.
शम-आत्मकम् (śama-ātmakam) - whose nature is tranquility, consisting of self-control
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śama-ātmaka
śama-ātmaka - whose nature is tranquility or self-control, consisting of self-control
Compound type : bahuvrihi (śama+ātmaka)
- śama – tranquility, calmness, cessation, self-control
noun (masculine)
Derived from √śam (to be calm).
Root: śam (class 4) - ātmaka – whose nature is, consisting of, having the nature of
adjective (masculine)
Formed from ātman + aka.
Note: Compound adjective modifying `putram` and `jamadagnim`.