महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-49, verse-12
इत्येवमुक्त्वा तां भार्यामृचीको भृगुनन्दनः ।
तपस्यभिरतो धीमाञ्जगामारण्यमेव ह ॥१२॥
तपस्यभिरतो धीमाञ्जगामारण्यमेव ह ॥१२॥
12. ityevamuktvā tāṁ bhāryāmṛcīko bhṛgunandanaḥ ,
tapasyabhirato dhīmāñjagāmāraṇyameva ha.
tapasyabhirato dhīmāñjagāmāraṇyameva ha.
12.
iti evam uktvā tām bhāryām ṛcīkaḥ bhṛgunandanaḥ
tapasi abhirataḥ dhīmān jagāma araṇyam eva ha
tapasi abhirataḥ dhīmān jagāma araṇyam eva ha
12.
bhṛgunandanaḥ dhīmān ṛcīkaḥ iti evam tām bhāryām
uktvā tapasi abhirataḥ araṇyam eva ha jagāma
uktvā tapasi abhirataḥ araṇyam eva ha jagāma
12.
Having spoken thus to that wife, Ṛcīka, the wise son of Bhṛgu, who was devoted to ascetic practice (tapas), indeed went to the forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or conclusion)
- एवम् (evam) - thus, so, in this way, indeed
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- ताम् (tām) - that (feminine accusative singular)
- भार्याम् (bhāryām) - wife
- ऋचीकः (ṛcīkaḥ) - Ṛcīka (a sage, father of Jamadagni)
- भृगुनन्दनः (bhṛgunandanaḥ) - Ṛcīka, as a descendent of the sage Bhṛgu (son of Bhṛgu, descendent of Bhṛgu)
- तपसि (tapasi) - in austerity, in penance, in ascetic practice
- अभिरतः (abhirataḥ) - devoted to, engaged in, delighting in
- धीमान् (dhīmān) - wise, intelligent, discerning
- जगाम (jagāma) - went
- अरण्यम् (araṇyam) - forest
- एव (eva) - indeed, only, just
- ह (ha) - indeed, surely (emphasizing particle)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or conclusion)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, so, in this way, indeed
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'vac' with the absolutive suffix '-tvā'.
Root: vac (class 2)
ताम् (tām) - that (feminine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
भार्याम् (bhāryām) - wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, she who is to be supported
Derived from root 'bhṛ' (to bear, support) with the suffix '-ya'.
Root: bhṛ (class 3)
ऋचीकः (ṛcīkaḥ) - Ṛcīka (a sage, father of Jamadagni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛcīka
ṛcīka - Ṛcīka (name of a Vedic sage, father of Jamadagni and husband of Satyavatī)
भृगुनन्दनः (bhṛgunandanaḥ) - Ṛcīka, as a descendent of the sage Bhṛgu (son of Bhṛgu, descendent of Bhṛgu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhṛgu-nandana
bhṛgu-nandana - descendent of Bhṛgu, son of Bhṛgu
Compound type : Tatpuruṣa (bhṛgu+nandana)
- bhṛgu – Bhṛgu (name of an ancient sage, progenitor of the Bhargava clan)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdening
noun (masculine)
Derived from root 'nand' (to rejoice, be glad).
Root: nand (class 1)
तपसि (tapasi) - in austerity, in penance, in ascetic practice
(noun)
Locative, neuter, singular of tapas
tapas - ascetic practice, penance, austerity (tapas)
Root: tap (class 1)
अभिरतः (abhirataḥ) - devoted to, engaged in, delighting in
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhirata
abhirata - delighted, pleased, devoted to, engaged in, attached to
Past Passive Participle
Derived from root 'ram' with prefix 'abhi' and PPP suffix 'ta'.
Prefix: abhi
Root: ram (class 1)
धीमान् (dhīmān) - wise, intelligent, discerning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, thoughtful, endowed with understanding
Derived from 'dhī' (thought, intellect) with the possessive suffix '-mat'.
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Root: gam (class 1)
अरण्यम् (araṇyam) - forest
(noun)
Accusative, neuter, singular of araṇya
araṇya - forest, wilderness
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, surely (emphasizing particle)
(indeclinable)