महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-49, verse-23
सत्यवत्युवाच ।
इच्छँल्लोकानपि मुने सृजेथाः किं पुनर्मम ।
शमात्मकमृजुं पुत्रं लभेयं जपतां वर ॥२३॥
इच्छँल्लोकानपि मुने सृजेथाः किं पुनर्मम ।
शमात्मकमृजुं पुत्रं लभेयं जपतां वर ॥२३॥
23. satyavatyuvāca ,
icchaँllokānapi mune sṛjethāḥ kiṁ punarmama ,
śamātmakamṛjuṁ putraṁ labheyaṁ japatāṁ vara.
icchaँllokānapi mune sṛjethāḥ kiṁ punarmama ,
śamātmakamṛjuṁ putraṁ labheyaṁ japatāṁ vara.
23.
satyavatī uvāca | icchan lokān api mune sṛjethāḥ kim
punaḥ mama | śamātmakam ṛjum putram labheyam japatām vara
punaḥ mama | śamātmakam ṛjum putram labheyam japatām vara
23.
satyavatī uvāca mune japatām vara icchan lokān api sṛjethāḥ
kim punaḥ mama (aham) śamātmakam ṛjum putram labheyam
kim punaḥ mama (aham) śamātmakam ṛjum putram labheyam
23.
Satyavatī said: "O sage, you can create even worlds if you wish, so what (difficulty is there) for me? O best among those who recite (mantras), I desire to obtain a son who is peaceful (śamātmaka) and straightforward."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यवती (satyavatī) - Satyavatī (name of the speaker) (Satyavatī)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इच्छन् (icchan) - wishing, desiring
- लोकान् (lokān) - worlds
- अपि (api) - even, also, too
- मुने (mune) - O Ṛcīka, the sage (O sage)
- सृजेथाः (sṛjethāḥ) - you may create, you could create
- किम् (kim) - how much (less difficulty) (what, why, how much)
- पुनः (punaḥ) - then, how much more then (again, moreover, then)
- मम (mama) - for me (in my case) (my, to me, for me)
- शमात्मकम् (śamātmakam) - of a peaceful nature
- ऋजुम् (ṛjum) - straightforward, honest, sincere
- पुत्रम् (putram) - son
- लभेयम् (labheyam) - I desire to obtain (may I obtain, I should obtain)
- जपताम् (japatām) - of those who chant/recite
- वर (vara) - O best one (vocative) (best, excellent one)
Words meanings and morphology
सत्यवती (satyavatī) - Satyavatī (name of the speaker) (Satyavatī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of satyavatī
satyavatī - Satyavatī (name of a queen, wife of Ṛcīka)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
perfect tense
Perfect active, 3rd person singular of √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
इच्छन् (icchan) - wishing, desiring
(adjective)
Nominative, masculine, singular of icchat
icchat - wishing, desiring (present active participle)
Present Active Participle
Derived from √iṣ (to wish) with present participle suffix -at.
Root: iṣ (class 6)
Note: Refers to the sage, Ṛcīka.
लोकान् (lokān) - worlds
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
मुने (mune) - O Ṛcīka, the sage (O sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit
सृजेथाः (sṛjethāḥ) - you may create, you could create
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of sṛjethāḥ
optative mood
Optative mood, 2nd person singular, middle voice of √sṛj.
Root: sṛj (class 6)
किम् (kim) - how much (less difficulty) (what, why, how much)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - then, how much more then (again, moreover, then)
(indeclinable)
मम (mama) - for me (in my case) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me (1st person pronoun)
शमात्मकम् (śamātmakam) - of a peaceful nature
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śamātmaka
śamātmaka - of the nature of peace/tranquility, peaceful-minded
Compound type : tatpuruṣa (śama+ātmaka)
- śama – peace, tranquility, calmness, restraint
noun (masculine)
Root: śam (class 4) - ātmaka – having the nature of, consisting of, pertaining to (suffix)
adjective (masculine)
Suffix -ātmaka derived from ātman (self/nature).
Note: Modifies 'putram'.
ऋजुम् (ṛjum) - straightforward, honest, sincere
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ṛju
ṛju - straight, direct, honest, straightforward, sincere
Note: Modifies 'putram'.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
लभेयम् (labheyam) - I desire to obtain (may I obtain, I should obtain)
(verb)
1st person , singular, middle, optative (liṅ) of labh
optative mood
Optative mood, 1st person singular, middle voice of √labh.
Root: labh (class 1)
जपताम् (japatām) - of those who chant/recite
(adjective)
Genitive, masculine, plural of japat
japat - chanting, reciting (present active participle)
Present Active Participle
Derived from √jap (to murmur, to chant) with present participle suffix -at.
Root: jap (class 1)
Note: Refers to sages/rishis, like Ṛcīka.
वर (vara) - O best one (vocative) (best, excellent one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, most desirable; a boon, a blessing; a bridegroom
Note: Used as an epithet for Ṛcīka.