महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-335, verse-72
एतद्धयशिरो राजन्नाख्यानं तव कीर्तितम् ।
पुराणं वेदसमितं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥७२॥
पुराणं वेदसमितं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥७२॥
72. etaddhayaśiro rājannākhyānaṁ tava kīrtitam ,
purāṇaṁ vedasamitaṁ yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
purāṇaṁ vedasamitaṁ yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
72.
etat hayaśiraḥ rājan ākhyānam tava kīrtitam
purāṇam vedasamitam yat mām tvam paripṛcchasi
purāṇam vedasamitam yat mām tvam paripṛcchasi
72.
rājan,
yat tvam mām paripṛcchasi,
etat hayaśiraḥ ākhyānam tava kīrtitam purāṇam vedasamitam
yat tvam mām paripṛcchasi,
etat hayaśiraḥ ākhyānam tava kīrtitam purāṇam vedasamitam
72.
O King, this narrative of Hayashiras, which is an ancient text (purāṇa) considered equal to the Vedas, has been recounted to you, about which you asked me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- हयशिरः (hayaśiraḥ) - The name of the specific narrative (Hayashiras (name of a text/legend))
- राजन् (rājan) - O king!
- आख्यानम् (ākhyānam) - narrative, story, legend
- तव (tava) - to you, for you, your
- कीर्तितम् (kīrtitam) - narrated, described, proclaimed
- पुराणम् (purāṇam) - a Purana, an ancient text (ancient, old, a Purana (ancient text))
- वेदसमितम् (vedasamitam) - equal to the Vedas, revered as the Vedas
- यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you
- परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask about, you inquire about
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Demonstrative pronoun, agrees with `ākhyānam`.
हयशिरः (hayaśiraḥ) - The name of the specific narrative (Hayashiras (name of a text/legend))
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of hayaśiras
hayaśiras - horse-head; (as a proper noun) Hayashiras (a specific text/legend)
Compound type : tatpurusha (haya+śiras)
- haya – horse
noun (masculine) - śiras – head
noun (neuter)
Note: A title or name of the narrative.
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
आख्यानम् (ākhyānam) - narrative, story, legend
(noun)
Nominative, neuter, singular of ākhyāna
ākhyāna - narrative, story, tale, legend
From ā-khyā (to tell, narrate)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Subject of `kīrtitam`.
तव (tava) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Dative: 'to you'.
कीर्तितम् (kīrtitam) - narrated, described, proclaimed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kīrtita
kīrtita - narrated, described, proclaimed, mentioned
Past Passive Participle
Past Passive Participle of kīrt (to mention, narrate)
Root: kīrt (class 10)
Note: Agrees with `ākhyānam`.
पुराणम् (purāṇam) - a Purana, an ancient text (ancient, old, a Purana (ancient text))
(noun)
Nominative, neuter, singular of purāṇa
purāṇa - ancient, old; (as noun) an ancient tale, a Purana
Note: Appositive to `ākhyānam`.
वेदसमितम् (vedasamitam) - equal to the Vedas, revered as the Vedas
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vedasamita
vedasamita - equal to the Vedas, comparable to the Vedas
Compound: Veda + samita (equal)
Compound type : tatpurusha (veda+samita)
- veda – sacred knowledge, Veda
noun (masculine) - samita – equaled, resembled, similar
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of sam-i (to meet, resemble)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Qualifies `purāṇam` and `ākhyānam`.
यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Relative pronoun, refers to `ākhyānam`.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of `paripṛcchasi`.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of `paripṛcchasi`.
परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask about, you inquire about
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pariprach
Prefix: pari
Root: prach (class 6)