महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-335, verse-60
ऊचतुश्च समाविष्टौ रजसा तमसा च तौ ।
अयं स पुरुषः श्वेतः शेते निद्रामुपागतः ॥६०॥
अयं स पुरुषः श्वेतः शेते निद्रामुपागतः ॥६०॥
60. ūcatuśca samāviṣṭau rajasā tamasā ca tau ,
ayaṁ sa puruṣaḥ śvetaḥ śete nidrāmupāgataḥ.
ayaṁ sa puruṣaḥ śvetaḥ śete nidrāmupāgataḥ.
60.
ūcatuḥ ca samāviṣṭau rajasā tamasā ca tau
ayam saḥ puruṣaḥ śvetaḥ śete nidrām upāgataḥ
ayam saḥ puruṣaḥ śvetaḥ śete nidrām upāgataḥ
60.
tau rajasā ca tamasā ca samāviṣṭau ūcatuḥ ca
ayam saḥ śvetaḥ puruṣaḥ nidrām upāgataḥ śete
ayam saḥ śvetaḥ puruṣaḥ nidrām upāgataḥ śete
60.
And those two, overcome by passion (rajas) and darkness (tamas), said: 'This is that white cosmic person (puruṣa) who lies sleeping, having succumbed to slumber.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऊचतुः (ūcatuḥ) - they two said, spoke
- च (ca) - and
- समाविष्टौ (samāviṣṭau) - overcome, entered, pervaded
- रजसा (rajasā) - by passion, by activity
- तमसा (tamasā) - by darkness, by ignorance
- च (ca) - and
- तौ (tau) - those two
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- सः (saḥ) - that (masculine), he
- पुरुषः (puruṣaḥ) - person, cosmic person, man
- श्वेतः (śvetaḥ) - white, pure, bright
- शेते (śete) - he sleeps, lies down
- निद्राम् (nidrām) - sleep
- उपागतः (upāgataḥ) - having attained, approached, obtained
Words meanings and morphology
ऊचतुः (ūcatuḥ) - they two said, spoke
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
समाविष्टौ (samāviṣṭau) - overcome, entered, pervaded
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samāviṣṭa
samāviṣṭa - entered, pervaded, overcome, possessed by
Past Passive Participle
From √viś (6P) 'to enter' with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
रजसा (rajasā) - by passion, by activity
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rajas
rajas - passion, activity, dust, impurity, middle region (one of the three guṇas)
तमसा (tamasā) - by darkness, by ignorance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, ignorance, inertia (one of the three guṇas)
च (ca) - and
(indeclinable)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he/she/it
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
सः (saḥ) - that (masculine), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
पुरुषः (puruṣaḥ) - person, cosmic person, man
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, cosmic person (puruṣa)
श्वेतः (śvetaḥ) - white, pure, bright
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śveta
śveta - white, pure, bright
शेते (śete) - he sleeps, lies down
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Root: śī (class 2)
निद्राम् (nidrām) - sleep
(noun)
Accusative, feminine, singular of nidrā
nidrā - sleep, slumber, hypnosis
उपागतः (upāgataḥ) - having attained, approached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upāgata
upāgata - approached, attained, arrived, obtained
Past Passive Participle
From √gam (1P) 'to go' with prefixes upa- and ā-.
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)