Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,335

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-335, verse-36

अहं प्रसादजस्तुभ्यं लोकधाम्ने स्वयंभुवे ।
त्वत्तो मे मानसं जन्म प्रथमं द्विजपूजितम् ॥३६॥
36. ahaṁ prasādajastubhyaṁ lokadhāmne svayaṁbhuve ,
tvatto me mānasaṁ janma prathamaṁ dvijapūjitam.
36. aham prasādajaḥ tubhyam lokadhāmne svayambhuve
tvattaḥ me mānasam janma prathamam dvijapūjitam
36. aham prasādajaḥ tubhyam lokadhāmne svayambhuve
me prathamam mānasam janma dvijapūjitam tvattaḥ
36. I am born from your grace, for you, the self-existent one who is the abode of the worlds. From you was my first mental birth, honored by the twice-born (dvija).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I
  • प्रसादजः (prasādajaḥ) - born from grace, born of favor
  • तुभ्यम् (tubhyam) - to you, for you
  • लोकधाम्ने (lokadhāmne) - to the abode/light of the worlds
  • स्वयम्भुवे (svayambhuve) - to the self-existent, to the self-born
  • त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
  • मे (me) - my, of me
  • मानसम् (mānasam) - mental, mind-born, intellectual
  • जन्म (janma) - birth, origin, existence
  • प्रथमम् (prathamam) - first, primary
  • द्विजपूजितम् (dvijapūjitam) - honored by the twice-born (dvija)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego
प्रसादजः (prasādajaḥ) - born from grace, born of favor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādaja
prasādaja - born of grace, produced by favor
Compound type : tatpurusha (prasāda+ja)
  • prasāda – grace, favor, blessing; clarity, serenity
    noun (masculine)
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
  • ja – born, produced from; originating in
    adjective (masculine)
    suffix -ja forming an adjective or agent noun
    Root: jan (class 4)
तुभ्यम् (tubhyam) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you (singular)
लोकधाम्ने (lokadhāmne) - to the abode/light of the worlds
(noun)
Dative, neuter, singular of lokadhāman
lokadhāman - abode of the worlds; splendor of the worlds
Compound type : tatpurusha (loka+dhāman)
  • loka – world, realm, universe; people, mankind
    noun (masculine)
  • dhāman – abode, dwelling place; splendor, light; law, order
    noun (neuter)
स्वयम्भुवे (svayambhuve) - to the self-existent, to the self-born
(noun)
Dative, masculine, singular of svayambhū
svayambhū - self-existent, self-born (an epithet of Brahmā, Viṣṇu, Śiva)
Compound type : karmadhāraya (svayam+bhū)
  • svayam – self, by oneself, spontaneously
    indeclinable
  • bhū – being, existence; the earth
    noun (feminine)
    from root bhū 'to be'
    Root: bhū (class 1)
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you (singular)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
मानसम् (mānasam) - mental, mind-born, intellectual
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mānasa
mānasa - mental, mind-born; belonging to the mind
derived from manas 'mind'
Note: Agrees with 'janma'.
जन्म (janma) - birth, origin, existence
(noun)
Nominative, neuter, singular of janman
janman - birth, origin, production; life, existence
Root: jan (class 4)
प्रथमम् (prathamam) - first, primary
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prathama
prathama - first, foremost, primary; initial
Note: Agrees with 'janma'.
द्विजपूजितम् (dvijapūjitam) - honored by the twice-born (dvija)
(participle)
Nominative, neuter, singular of dvijapūjita
dvijapūjita - honored or worshipped by the twice-born (brahmins)
Past Passive Participle (compound)
compound of dvija (agent) and pūjita (PPP of pūj 'to honor')
Compound type : tatpurusha (dvija+pūjita)
  • dvija – twice-born (a brahmin, kṣatriya, vaiśya); bird; tooth
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
  • pūjita – honored, worshipped, revered
    participle (neuter)
    Past Passive Participle
    from pūj 'to honor, worship'
    Root: pūj (class 10)
Note: Agrees with 'janma'.