महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-335, verse-2
प्रवृत्तौ च निवृत्तौ च यो यथा परिकल्पितः ।
स तथा नः श्रुतो ब्रह्मन्कथ्यमानस्त्वयानघ ॥२॥
स तथा नः श्रुतो ब्रह्मन्कथ्यमानस्त्वयानघ ॥२॥
2. pravṛttau ca nivṛttau ca yo yathā parikalpitaḥ ,
sa tathā naḥ śruto brahmankathyamānastvayānagha.
sa tathā naḥ śruto brahmankathyamānastvayānagha.
2.
pravṛttau ca nivṛttau ca yaḥ yathā parikalpitaḥ saḥ
tathā naḥ śrutaḥ brahman kathyāmānaḥ tvayā anagha
tathā naḥ śrutaḥ brahman kathyāmānaḥ tvayā anagha
2.
anagha brahman,
tvayā kathyāmānaḥ,
yaḥ pravṛttau ca nivṛttau ca yathā parikalpitaḥ,
saḥ tathā naḥ śrutaḥ.
tvayā kathyāmānaḥ,
yaḥ pravṛttau ca nivṛttau ca yathā parikalpitaḥ,
saḥ tathā naḥ śrutaḥ.
2.
O sinless one (anagha), O (brahman), as you narrate, we have heard in that very manner about him who is conceived in various ways, concerning both activity (pravṛtti) and cessation (nivṛtti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रवृत्तौ (pravṛttau) - in activity/manifestation (in activity, in engagement, in manifestation)
- च (ca) - and, also
- निवृत्तौ (nivṛttau) - in cessation/dissolution (in cessation, in disengagement, in dissolution)
- च (ca) - and, also
- यः (yaḥ) - he who (who, whoever)
- यथा (yathā) - in whatever manner (as, in what manner, in whatever way)
- परिकल्पितः (parikalpitaḥ) - conceived (conceived, arranged, imagined, decided)
- सः (saḥ) - that one (he) (he, that one)
- तथा (tathā) - in that very manner (thus, in that manner, so)
- नः (naḥ) - by us (by us (dative/genitive/instrumental plural of asmad))
- श्रुतः (śrutaḥ) - heard (heard, listened to, renowned)
- ब्रह्मन् (brahman) - O (brahman) (addressing the narrator, referring to Brahma or a revered sage) (O brahmin, O (brahman), O holy one)
- कथ्यामानः (kathyāmānaḥ) - as it is being narrated (being narrated, being told)
- त्वया (tvayā) - by you
- अनघ (anagha) - O sinless one (O sinless one, O faultless one)
Words meanings and morphology
प्रवृत्तौ (pravṛttau) - in activity/manifestation (in activity, in engagement, in manifestation)
(noun)
Locative, feminine, singular of pravṛtti
pravṛtti - activity, manifestation, engagement, continuance, tendency
Derived from root vṛt- with prefix pra- and suffix -ti
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निवृत्तौ (nivṛttau) - in cessation/dissolution (in cessation, in disengagement, in dissolution)
(noun)
Locative, feminine, singular of nivṛtti
nivṛtti - cessation, retirement, inactivity, dissolution, turning back
Derived from root vṛt- with prefix ni- and suffix -ti
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यः (yaḥ) - he who (who, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who, whoever
यथा (yathā) - in whatever manner (as, in what manner, in whatever way)
(indeclinable)
परिकल्पितः (parikalpitaḥ) - conceived (conceived, arranged, imagined, decided)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parikalpita
parikalpita - conceived, prepared, imagined, arranged, determined
Past Passive Participle
Derived from root kḷp- with prefix pari-
Prefix: pari
Root: kḷp (class 10)
सः (saḥ) - that one (he) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - in that very manner (thus, in that manner, so)
(indeclinable)
नः (naḥ) - by us (by us (dative/genitive/instrumental plural of asmad))
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Used in the sense of 'by us' with the passive participle 'śrutaḥ'.
श्रुतः (śrutaḥ) - heard (heard, listened to, renowned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śruta
śruta - heard, listened, learned, revealed
Past Passive Participle
Derived from root śru-
Root: śru (class 5)
ब्रह्मन् (brahman) - O (brahman) (addressing the narrator, referring to Brahma or a revered sage) (O brahmin, O (brahman), O holy one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - (m) A priest, a religious person, Brahma (the creator god); (n) The Absolute, ultimate reality, sacred word, Veda
कथ्यामानः (kathyāmānaḥ) - as it is being narrated (being narrated, being told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathyāmāna
kathyāmāna - being narrated, being told, being spoken
Present Passive Participle
Derived from root kath- with 'yamāna' suffix for present passive participle
Root: kath (class 10)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
अनघ (anagha) - O sinless one (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
A-type compound (nañ-tatpuruṣa) of 'a' (not) and 'agha' (sin)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - agha – sin, evil, fault, distress
noun (neuter)