महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-335, verse-26
ततो विग्रहवन्तौ तौ वेदान्दृष्ट्वासुरोत्तमौ ।
सहसा जगृहतुर्वेदान्ब्रह्मणः पश्यतस्तदा ॥२६॥
सहसा जगृहतुर्वेदान्ब्रह्मणः पश्यतस्तदा ॥२६॥
26. tato vigrahavantau tau vedāndṛṣṭvāsurottamau ,
sahasā jagṛhaturvedānbrahmaṇaḥ paśyatastadā.
sahasā jagṛhaturvedānbrahmaṇaḥ paśyatastadā.
26.
tataḥ vigrahavantau tau vedān dṛṣṭvā asurottamau
sahasā jagṛhatuḥ vedān brahmaṇaḥ paśyataḥ tadā
sahasā jagṛhatuḥ vedān brahmaṇaḥ paśyataḥ tadā
26.
tataḥ tau vigrahavantau asurottamau vedān dṛṣṭvā
tadā brahmaṇaḥ paśyataḥ sahasā vedān jagṛhatuḥ
tadā brahmaṇaḥ paśyataḥ sahasā vedān jagṛhatuḥ
26.
Then, those two embodied, excellent asuras, having seen the (Vedas), suddenly seized them while (Brahmā) was watching at that time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, thereafter
- विग्रहवन्तौ (vigrahavantau) - having a body, embodied, having a form
- तौ (tau) - those two
- वेदान् (vedān) - the (Vedas), sacred knowledge
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- असुरोत्तमौ (asurottamau) - the two chief asuras (Madhu and Kaiṭabha) (the best of asuras, chief asuras)
- सहसा (sahasā) - suddenly, forcefully, quickly
- जगृहतुः (jagṛhatuḥ) - they seized, they took
- वेदान् (vedān) - the (Vedas), sacred knowledge
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of (Brahmā)
- पश्यतः (paśyataḥ) - (Brahmā) who was seeing (while seeing, of the one seeing)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, thereafter
(indeclinable)
Ablative of 'tad' used as an indeclinable adverb
विग्रहवन्तौ (vigrahavantau) - having a body, embodied, having a form
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vigrahavat
vigrahavat - having a body or form, embodied, corporeal
Derived from 'vigraha' + possessive suffix '-vat'
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
वेदान् (vedān) - the (Vedas), sacred knowledge
(noun)
Accusative, masculine, plural of veda
veda - sacred knowledge, (Veda), understanding, knowledge
From root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root 'dṛś' + suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
असुरोत्तमौ (asurottamau) - the two chief asuras (Madhu and Kaiṭabha) (the best of asuras, chief asuras)
(noun)
Nominative, masculine, dual of asurottama
asurottama - best of asuras, chief asura
Compound of 'asura' and 'uttama'
Compound type : tatpurusha (asura+uttama)
- asura – demon, titan, a class of powerful beings
noun (masculine) - uttama – best, excellent, supreme, highest
adjective
Superlative of 'praśasya' (praiseworthy)
सहसा (sahasā) - suddenly, forcefully, quickly
(indeclinable)
Instrumental case of 'sahas' (force) used as an adverb
जगृहतुः (jagṛhatuḥ) - they seized, they took
(verb)
3rd person , dual, active, past perfect (lit) of grah
perfect tense, 3rd dual active
Root 'grah', perfect form
Root: grah (class 9)
वेदान् (vedān) - the (Vedas), sacred knowledge
(noun)
Accusative, masculine, plural of veda
veda - sacred knowledge, (Veda), understanding, knowledge
From root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of (Brahmā)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - (Brahmā), the creator deity
पश्यतः (paśyataḥ) - (Brahmā) who was seeing (while seeing, of the one seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, observing
present active participle
From root 'dṛś' (to see) with 'śatr̥' suffix, using present stem 'paśya-'
Root: dṛś (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) with the suffix '-dā'