वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-31, verse-76
ते ऽन्तरिक्षाद्विनिर्धूतास्तस्य वेगेन राक्षसाः ।
भुमौ निपतिताः सर्वे राक्षसेन्द्रस्य पश्यतः ॥७६॥
भुमौ निपतिताः सर्वे राक्षसेन्द्रस्य पश्यतः ॥७६॥
76. te'ntarikṣādvinirdhūtāstasya vegena rākṣasāḥ ,
bhumau nipatitāḥ sarve rākṣasendrasya paśyataḥ.
bhumau nipatitāḥ sarve rākṣasendrasya paśyataḥ.
76.
te antarikṣāt vinirdhūtāḥ tasya vegena rākṣasāḥ
bhumau nipatitāḥ sarve rākṣasendrasya paśyataḥ
bhumau nipatitāḥ sarve rākṣasendrasya paśyataḥ
76.
te rākṣasāḥ,
tasya vegena antarikṣāt vinirdhūtāḥ,
sarve bhumau nipatitāḥ,
rākṣasendrasya paśyataḥ.
tasya vegena antarikṣāt vinirdhūtāḥ,
sarve bhumau nipatitāḥ,
rākṣasendrasya paśyataḥ.
76.
Those rākṣasas, shaken off from the sky by his (Aṅgada's) immense speed, all fell down onto the ground, while the king of rākṣasas (Rāvaṇa) watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those rākṣasas (they, those)
- अन्तरिक्षात् (antarikṣāt) - from the sky, from the atmosphere, from space
- विनिर्धूताः (vinirdhūtāḥ) - shaken off, thrown out, swept away
- तस्य (tasya) - of Aṅgada (his, of him, of that)
- वेगेन (vegena) - by Aṅgada's speed/force (by speed, by force, swiftly)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas, demons
- भुमौ (bhumau) - on the ground, on the earth
- निपतिताः (nipatitāḥ) - fallen down, thrown down
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa (of the king of rākṣasas)
- पश्यतः (paśyataḥ) - while Rāvaṇa was watching (seeing, watching, of one seeing)
Words meanings and morphology
ते (te) - those rākṣasas (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the rākṣasas, subject of vinirdhūtāḥ and nipatitāḥ.
अन्तरिक्षात् (antarikṣāt) - from the sky, from the atmosphere, from space
(noun)
Ablative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - sky, atmosphere, space, intermediate region
Note: Indicates the source from which they were thrown.
विनिर्धूताः (vinirdhūtāḥ) - shaken off, thrown out, swept away
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vinirdhūta
vinirdhūta - shaken off, thrown out, expelled
past passive participle
from root √dhū (to shake) with prefixes vi- and nir-
Prefixes: vi+nir
Root: dhū (class 5)
Note: Describes the rākṣasas.
तस्य (tasya) - of Aṅgada (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Possessive, referring to Aṅgada, modifying vegena.
वेगेन (vegena) - by Aṅgada's speed/force (by speed, by force, swiftly)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impetus
Note: Instrument of being thrown.
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas, demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa (a type of demon or monstrous being)
Note: Subject of the sentence.
भुमौ (bhumau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land, soil
Note: Locative of place.
निपतिताः (nipatitāḥ) - fallen down, thrown down
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nipatita
nipatita - fallen down, descended
past passive participle
from root √pat (to fall) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Describes the rākṣasas.
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Refers to the rākṣasas.
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa (of the king of rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - king of rākṣasas, chief of demons
compound of rākṣasa (demon) + indra (chief, king)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
Note: Refers to Rāvaṇa, modifying paśyataḥ.
पश्यतः (paśyataḥ) - while Rāvaṇa was watching (seeing, watching, of one seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, watching
present active participle
from root √dṛś (to see), stem paśya
Root: dṛś (class 1)
Note: Genitive absolute construction, indicating simultaneous action.