वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-31, verse-74
ग्राहयामास तारेयः स्वयमात्मानमात्मना ।
बलं दर्शयितुं वीरो यातुधानगणे तदा ॥७४॥
बलं दर्शयितुं वीरो यातुधानगणे तदा ॥७४॥
74. grāhayāmāsa tāreyaḥ svayamātmānamātmanā ,
balaṃ darśayituṃ vīro yātudhānagaṇe tadā.
balaṃ darśayituṃ vīro yātudhānagaṇe tadā.
74.
grāhayāmāsa tāreyaḥ svayam ātmānam ātmanā
balam darśayitum vīraḥ yātudhānagaṇe tadā
balam darśayitum vīraḥ yātudhānagaṇe tadā
74.
tāreyaḥ vīraḥ tadā svayam ātmanā ātmānam grāhayāmāsa,
yātudhānagaṇe balam darśayitum.
yātudhānagaṇe balam darśayitum.
74.
The heroic Tāreya (Aṅgada) then, by his own agency (ātman), allowed himself to be seized in order to display his strength to the host of rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ग्राहयामास (grāhayāmāsa) - he intentionally allowed himself to be seized (he caused to be seized, he allowed to be seized)
- तारेयः (tāreyaḥ) - Aṅgada, the son of Tārā (son of Tārā)
- स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
- आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, soul, himself)
- आत्मना (ātmanā) - by his own agency/will (by self, by himself, by the soul)
- बलम् (balam) - strength, power, force
- दर्शयितुम् (darśayitum) - to show, to display
- वीरः (vīraḥ) - Aṅgada (as a hero) (hero, brave one)
- यातुधानगणे (yātudhānagaṇe) - in the host of rākṣasas
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
ग्राहयामास (grāhayāmāsa) - he intentionally allowed himself to be seized (he caused to be seized, he allowed to be seized)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of grah
causative perfect tense
formed from √grah with causative suffix -i then perfect -āmāsa, 3rd singular active
Root: grah (class 9)
Note: This is a periphrastic perfect using 'āmāsa' with the causative stem.
तारेयः (tāreyaḥ) - Aṅgada, the son of Tārā (son of Tārā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of tāreya
tāreya - son of Tārā
patronymic from Tārā
Note: Subject of grāhayāmāsa.
स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
(indeclinable)
Note: Emphasizes the agent's direct involvement.
आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, soul, himself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, individual soul, supreme soul
Note: Object of grāhayāmāsa.
आत्मना (ātmanā) - by his own agency/will (by self, by himself, by the soul)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, individual soul, supreme soul
Note: Instrument of the action.
बलम् (balam) - strength, power, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might
Note: Object of darśayitum.
दर्शयितुम् (darśayitum) - to show, to display
(indeclinable)
infinitive (causative)
formed from causative stem of √dṛś (to see) 'darśaya' with suffix -tum
Root: dṛś (class 1)
Note: Purpose clause.
वीरः (vīraḥ) - Aṅgada (as a hero) (hero, brave one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, strong, valiant
Note: Appositive to tāreyaḥ.
यातुधानगणे (yātudhānagaṇe) - in the host of rākṣasas
(noun)
Locative, masculine, singular of yātudhānagaṇa
yātudhānagaṇa - host of rākṣasas, group of demons
compound of yātudhāna (rākṣasa) + gaṇa (group)
Compound type : tatpuruṣa (yātudhāna+gaṇa)
- yātudhāna – rākṣasa, demon
noun (masculine) - gaṇa – group, host, assembly, troop
noun (masculine)
Note: Locative of place/context.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)