Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,31

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-31, verse-72

ततः स रोषताम्राक्षः शशास सचिवांस्तदा ।
गृह्यतामेष दुर्मेधा वध्यतामिति चासकृत् ॥७२॥
72. tataḥ sa roṣatāmrākṣaḥ śaśāsa sacivāṃstadā ,
gṛhyatāmeṣa durmedhā vadhyatāmiti cāsakṛt.
72. tataḥ saḥ roṣa-tāmra-akṣaḥ śaśāsa sacivān tadā
gṛhyatām eṣaḥ durmedhāḥ vadhyatām iti ca asakṛt
72. tataḥ tadā saḥ roṣa-tāmra-akṣaḥ sacivān iti ca asakṛt śaśāsa: "eṣaḥ durmedhāḥ gṛhyatām,
vadhyatām!"
72. Then, with eyes reddened by anger, he repeatedly commanded his ministers, 'Seize this foolish one! Kill him!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • सः (saḥ) - Rāvaṇa (he, that)
  • रोष-ताम्र-अक्षः (roṣa-tāmra-akṣaḥ) - with eyes reddened by anger
  • शशास (śaśāsa) - commanded, ruled, instructed
  • सचिवान् (sacivān) - ministers, companions
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • गृह्यताम् (gṛhyatām) - let him be seized/captured
  • एषः (eṣaḥ) - this (Hanumān) (this one, he)
  • दुर्मेधाः (durmedhāḥ) - this foolish one (Hanumān) (foolish, stupid, dull-witted)
  • वध्यताम् (vadhyatām) - let him be killed/slain
  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • (ca) - and, also
  • असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, not once

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
सः (saḥ) - Rāvaṇa (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to niśācara-gaṇa-īśvaraḥ (Rāvaṇa).
रोष-ताम्र-अक्षः (roṣa-tāmra-akṣaḥ) - with eyes reddened by anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of roṣa-tāmra-akṣa
roṣa-tāmra-akṣa - one whose eyes are red with anger
Compound type : bahuvrihi (roṣa+tāmra+akṣa)
  • roṣa – anger, wrath, indignation
    noun (masculine)
  • tāmra – copper-colored, red, dark red
    adjective (masculine)
  • akṣa – eye
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'saḥ'.
शशास (śaśāsa) - commanded, ruled, instructed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śās
Perfect tense
perfect tense, 3rd person singular, active voice (reduplicated)
Root: śās (class 2)
सचिवान् (sacivān) - ministers, companions
(noun)
Accusative, masculine, plural of saciva
saciva - minister, companion, associate
Note: Object of 'śaśāsa'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
गृह्यताम् (gṛhyatām) - let him be seized/captured
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gṛh
Imperative (passive)
3rd person singular, imperative mood, passive voice
Root: grah (class 9)
एषः (eṣaḥ) - this (Hanumān) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to Hanumān, the implicit subject of 'gṛhyatām' and 'vadhyatām'.
दुर्मेधाः (durmedhāḥ) - this foolish one (Hanumān) (foolish, stupid, dull-witted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmedhas
durmedhas - foolish, stupid, dull-witted, ignorant
Compound type : bahuvrihi (dur+medhas)
  • dur – bad, ill, difficult
    indeclinable
  • medhas – wisdom, intelligence, understanding
    noun (neuter)
    Root: medh (class 1)
Note: Qualifies 'eṣaḥ'.
वध्यताम् (vadhyatām) - let him be killed/slain
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vadh
Imperative (passive)
3rd person singular, imperative mood, passive voice, from root han- (with vadh- as the passive stem)
Root: han (class 2)
Note: Passive stem 'vadhya' derived from root 'han'.
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Marks the end of the direct speech.
(ca) - and, also
(indeclinable)
असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, not once
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (a+sakṛt)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • sakṛt – once, at one time
    indeclinable