वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-31, verse-3
लोकक्षयकरं भीमं भयं पश्याम्युपस्थितम् ।
निबर्हणं प्रवीराणामृक्षवानररक्षसाम् ॥३॥
निबर्हणं प्रवीराणामृक्षवानररक्षसाम् ॥३॥
3. lokakṣayakaraṃ bhīmaṃ bhayaṃ paśyāmyupasthitam ,
nibarhaṇaṃ pravīrāṇāmṛkṣavānararakṣasām.
nibarhaṇaṃ pravīrāṇāmṛkṣavānararakṣasām.
3.
lokakṣayakaram bhīmam bhayam paśyāmi upasthitam
nibarhaṇam pravīrāṇām ṛkṣavānararakṣasām
nibarhaṇam pravīrāṇām ṛkṣavānararakṣasām
3.
(aham) lokakṣayakaram bhīmam upasthitam bhayam paśyāmi,
(idam) pravīrāṇām ṛkṣavānararakṣasām nibarhaṇam
(idam) pravīrāṇām ṛkṣavānararakṣasām nibarhaṇam
3.
I perceive an impending, terrible danger that will cause the destruction of people (lokakṣayakaram), a slaughter of the brave warriors among the bears, monkeys, and rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोकक्षयकरम् (lokakṣayakaram) - causing the destruction of people (causing destruction of worlds or people)
- भीमम् (bhīmam) - terrible (terrible, fearful, dreadful)
- भयम् (bhayam) - danger (fear, danger, terror)
- पश्यामि (paśyāmi) - I perceive (I see, I behold)
- उपस्थितम् (upasthitam) - impending, imminent (present, arrived, imminent, standing by)
- निबर्हणम् (nibarhaṇam) - slaughter (destruction, slaughter, suppression)
- प्रवीराणाम् (pravīrāṇām) - of the brave warriors (of great heroes, of brave men)
- ऋक्षवानररक्षसाम् (ṛkṣavānararakṣasām) - of bears, monkeys, and rākṣasas
Words meanings and morphology
लोकक्षयकरम् (lokakṣayakaram) - causing the destruction of people (causing destruction of worlds or people)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of lokakṣayakara
lokakṣayakara - causing destruction of worlds or people
Compound type : tatpuruṣa (loka+kṣayakara)
- loka – world, people, folk
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - kṣayakara – causing destruction, destructive
adjective (masculine)
Derived from kṣaya (destruction) and kara (maker/doer, from root kṛ).
Root: kṣi (class 5)
Note: Qualifies 'bhayam'
भीमम् (bhīmam) - terrible (terrible, fearful, dreadful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhīma
bhīma - terrible, dreadful, fearful, formidable
From root bhī (to fear), with suffix -ma.
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies 'bhayam'
भयम् (bhayam) - danger (fear, danger, terror)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
From root bhī (to fear), with suffix -a.
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'paśyāmi'
पश्यामि (paśyāmi) - I perceive (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present indicative, 1st person singular, active
First person singular active present indicative form of the root dṛś, which takes the stem paśya- in the present tense.
Root: dṛś (class 1)
उपस्थितम् (upasthitam) - impending, imminent (present, arrived, imminent, standing by)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of upasthita
upasthita - standing near, present, arrived, imminent
Past Passive Participle
Formed from root sthā (to stand) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'bhayam'
निबर्हणम् (nibarhaṇam) - slaughter (destruction, slaughter, suppression)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nibarhaṇa
nibarhaṇa - destruction, slaughter, suppression, killing
Derived from root bṛh (to kill) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: bṛh (class 1)
Note: In apposition to 'bhayam', describing the nature of the danger.
प्रवीराणाम् (pravīrāṇām) - of the brave warriors (of great heroes, of brave men)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pravīra
pravīra - great hero, brave man, excellent warrior
Derived from prefix pra (excellent, leading) and vīra (hero).
Prefix: pra
Root: vīr
ऋक्षवानररक्षसाम् (ṛkṣavānararakṣasām) - of bears, monkeys, and rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of ṛkṣavānararakṣas
ṛkṣavānararakṣas - bears, monkeys, and rākṣasas (collectively)
Compound type : dvandva (ṛkṣa+vānara+rakṣas)
- ṛkṣa – bear
noun (masculine) - vānara – monkey
noun (masculine)
Derived from vana (forest) and nara (man), meaning 'man of the forest'.
Root: nar - rakṣas – rākṣasa, demon, evil spirit
noun (neuter)
From root rakṣ (to protect/guard) but often used for 'demons' (those who harm or are to be guarded against).
Root: rakṣ (class 1)