बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-52, verse-6
पुत्रलाभसुखं चैव सौख्यं राजसमागमम् ।
महाराजप्रसादेन इष्टसिद्धिसुखवाहम् ॥६॥
महाराजप्रसादेन इष्टसिद्धिसुखवाहम् ॥६॥
6. putralābhasukhaṃ caiva saukhyaṃ rājasamāgamam .
mahārājaprasādena iṣṭasiddhisukhavāham.
mahārājaprasādena iṣṭasiddhisukhavāham.
6.
putra-lābha-sukham ca eva saukhyam rāja-samāgamam
mahārāja-prasādena iṣṭa-siddhi-sukha-vāham
mahārāja-prasādena iṣṭa-siddhi-sukha-vāham
6.
It (the Moon in good position) also brings happiness from gaining children, general comfort, and association with rulers. Furthermore, by the grace of great rulers, it is a conveyer of happiness stemming from the fulfillment of desires.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्र-लाभ-सुखम् (putra-lābha-sukham) - happiness from gaining children/sons
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- सौख्यम् (saukhyam) - happiness, comfort
- राज-समागमम् (rāja-samāgamam) - association with kings/rulers
- महाराज-प्रसादेन (mahārāja-prasādena) - by the grace of great kings/rulers
- इष्ट-सिद्धि-सुख-वाहम् (iṣṭa-siddhi-sukha-vāham) - conveying happiness from the accomplishment of desires
Words meanings and morphology
पुत्र-लाभ-सुखम् (putra-lābha-sukham) - happiness from gaining children/sons
(noun)
Accusative, neuter, singular of putralābhasukha
putralābhasukha - happiness from gain of children/sons
Compound type : tatpuruṣa (putra+lābha+sukha)
- putra – son, child
noun (masculine) - lābha – gain, acquisition, profit
noun (masculine) - sukha – happiness, joy, comfort
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
सौख्यम् (saukhyam) - happiness, comfort
(noun)
Accusative, neuter, singular of saukhya
saukhya - happiness, well-being, comfort, pleasure
राज-समागमम् (rāja-samāgamam) - association with kings/rulers
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājasamāgama
rājasamāgama - association with kings or rulers, meeting with a king
Compound type : tatpuruṣa (rāja+samāgama)
- rāja – king, ruler
noun (masculine) - samāgama – coming together, meeting, assembly, association
noun (masculine)
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
महाराज-प्रसादेन (mahārāja-prasādena) - by the grace of great kings/rulers
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahārājaprasāda
mahārājaprasāda - grace or favor of great kings/rulers
Compound type : tatpuruṣa (mahārāja+prasāda)
- mahārāja – great king, emperor
noun (masculine) - prasāda – grace, favor, kindness, blessing
noun (masculine)
Prefix: pra
इष्ट-सिद्धि-सुख-वाहम् (iṣṭa-siddhi-sukha-vāham) - conveying happiness from the accomplishment of desires
(adjective)
Accusative, masculine, singular of iṣṭasiddhisukhavāha
iṣṭasiddhisukhavāha - carrying or bringing happiness through the accomplishment of desires
Derived from root vah (to carry) with compound components.
Compound type : tatpuruṣa (iṣṭa+siddhi+sukha+vāha)
- iṣṭa – desired, wished, sought, accomplished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4) - siddhi – accomplishment, success, fulfillment, magical power
noun (feminine) - sukha – happiness, comfort, ease
noun (neuter) - vāha – carrying, bearing, bringing; a carrier, conveyer
adjective (masculine)
Derived from root vah (to carry, bear)
Root: vah (class 1)