बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-52, verse-55
देहपीडा मनस्तापो दारपुत्रादिपीडनम् ।
भुक्त्यादौ दुःखमाप्नोति मध्ये किञ्चित्सुखावहम् ॥५५॥
भुक्त्यादौ दुःखमाप्नोति मध्ये किञ्चित्सुखावहम् ॥५५॥
55. dehapīḍā manastāpo dāraputrādipīḍanam .
bhuktyādau duḥkhamāpnoti madhye kiñcitsukhāvaham.
bhuktyādau duḥkhamāpnoti madhye kiñcitsukhāvaham.
55.
deha-pīḍā manas-tāpaḥ dāra-putra-ādi-pīḍanam
bhukti-ādau duḥkham āpnoti madhye kiñcit-sukha-āvaham
bhukti-ādau duḥkham āpnoti madhye kiñcit-sukha-āvaham
55.
There will be physical pain, mental distress, and suffering related to one's wife, sons, and so on. In the beginning of the sub-period (bhukti), one experiences misery, while in the middle, it brings a little happiness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देह-पीडा (deha-pīḍā) - physical pain, bodily affliction.
- मनस्-तापः (manas-tāpaḥ) - mental distress, anguish, sorrow.
- दार-पुत्र-आदि-पीडनम् (dāra-putra-ādi-pīḍanam) - suffering related to wife, sons, and so on.
- भुक्ति-आदौ (bhukti-ādau) - in the beginning of the sub-period (bhukti).
- दुःखम् (duḥkham) - misery, sorrow, pain.
- आप्नोति (āpnoti) - obtains, experiences, reaches.
- मध्ये (madhye) - in the middle, during.
- किञ्चित्-सुख-आवहम् (kiñcit-sukha-āvaham) - bringing some happiness.
Words meanings and morphology
देह-पीडा (deha-pīḍā) - physical pain, bodily affliction.
(noun)
Nominative, feminine, singular of deha-pīḍā
deha-pīḍā - bodily pain, physical suffering, torment of the body.
Compound type : tatpuruṣa (deha+pīḍā)
- deha – body, corporeal frame.
noun (masculine) - pīḍā – pain, suffering, affliction, distress.
noun (feminine)
मनस्-तापः (manas-tāpaḥ) - mental distress, anguish, sorrow.
(noun)
Nominative, masculine, singular of manas-tāpa
manas-tāpa - mental affliction, sorrow of mind, anguish.
Compound type : tatpuruṣa (manas+tāpa)
- manas – mind, intellect, thought, understanding.
noun (neuter) - tāpa – heat, fever, pain, suffering, distress, anguish.
noun (masculine)
दार-पुत्र-आदि-पीडनम् (dāra-putra-ādi-pīḍanam) - suffering related to wife, sons, and so on.
(noun)
Nominative, neuter, singular of dāra-putra-ādi-pīḍana
dāra-putra-ādi-pīḍana - affliction or suffering concerning one's wife, children, and others.
Compound type : dvandva (dāra+putra+ādi+pīḍana)
- dāra – wife (often used in masculine plural, but can refer to the concept of wife).
noun (masculine) - putra – son, child.
noun (masculine) - ādi – beginning, and so on, etcetera.
indeclinable - pīḍana – tormenting, afflicting, causing pain or suffering.
noun (neuter)
भुक्ति-आदौ (bhukti-ādau) - in the beginning of the sub-period (bhukti).
(noun)
Locative, masculine, singular of bhukti-ādi
bhukti-ādi - the beginning of a planetary sub-period (bhukti).
Compound type : tatpuruṣa (bhukti+ādi)
- bhukti – enjoyment, experience; (in astrology) a planetary sub-period within a larger dasha.
noun (feminine) - ādi – beginning, start; chief, first.
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
दुःखम् (duḥkham) - misery, sorrow, pain.
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - misery, sorrow, suffering, pain, unhappiness.
आप्नोति (āpnoti) - obtains, experiences, reaches.
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āp
Root: āp (class 5)
मध्ये (madhye) - in the middle, during.
(noun)
Locative, neuter, singular of madhya
madhya - middle, central, intermediate; in the midst.
किञ्चित्-सुख-आवहम् (kiñcit-sukha-āvaham) - bringing some happiness.
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kiñcit-sukha-āvaha
kiñcit-sukha-āvaha - causing or bringing a little happiness or comfort.
Compound type : tatpuruṣa (kiñcit+sukha+āvaha)
- kiñcit – a little, somewhat, some; anything.
indeclinable - sukha – happiness, joy, pleasure, comfort.
noun (neuter) - āvaha – bringing, causing, producing, effecting.
adjective (neuter)
Derived from the root vah with the prefix ā-.
Prefix: ā
Root: vah