बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-52, verse-22
सुब्रह्मजपदानं च वृषोत्सर्गं तथैव च ।
शान्तिं कुर्वीत विद्यिवदायुरारोग्यसिद्धिदाम् ॥२२॥
शान्तिं कुर्वीत विद्यिवदायुरारोग्यसिद्धिदाम् ॥२२॥
22. subrahmajapadānaṃ ca vṛṣotsargaṃ tathaiva ca .
śāntiṃ kurvīta vidyivadāyurārogyasiddhidām.
śāntiṃ kurvīta vidyivadāyurārogyasiddhidām.
22.
subrahmajapadānam ca vṛṣotsargam tathā eva ca
śāntim kurvīta vidhivat āyurārogyasiddhidām
śāntim kurvīta vidhivat āyurārogyasiddhidām
22.
One should perform a propitiation ritual (śānti) according to the prescribed method, which grants the attainment of longevity and good health. This ritual involves the proper recitation of sacred texts (brahman), offering donations, and also the release of a bull.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुब्रह्मजपदानम् (subrahmajapadānam) - good recitation of sacred texts and donation; proper chanting and giving
- च (ca) - and, also
- वृषोत्सर्गम् (vṛṣotsargam) - release of a bull
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - only, indeed, just
- च (ca) - and, also
- शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, propitiation, an expiatory rite
- कुर्वीत (kurvīta) - one should perform, one should do
- विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
- आयुरारोग्यसिद्धिदाम् (āyurārogyasiddhidām) - bestowing success in longevity and health
Words meanings and morphology
सुब्रह्मजपदानम् (subrahmajapadānam) - good recitation of sacred texts and donation; proper chanting and giving
(noun)
Accusative, neuter, singular of subrahmajapadāna
subrahmajapadāna - good recitation of sacred texts and donation; proper chanting and giving
Compound type : tatpuruṣa (su+brahma+japa+dāna)
- su – good, well, excellent
indeclinable - brahma – sacred text, Veda, spiritual knowledge, divine essence
noun (neuter) - japa – muttering, whispering, incantation, recitation of prayers/mantras
noun (masculine)
Root: jap (class 1) - dāna – giving, donation, gift, charity
noun (neuter)
Root: dā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वृषोत्सर्गम् (vṛṣotsargam) - release of a bull
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣotsarga
vṛṣotsarga - release of a bull (a specific religious rite)
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣa+utsarga)
- vṛṣa – bull, male, best
noun (masculine) - utsarga – release, abandonment, emission
noun (masculine)
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, propitiation, an expiatory rite
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation, propitiation, an expiatory rite
Root: śam (class 4)
कुर्वीत (kurvīta) - one should perform, one should do
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Optative mood, Ātmanepada (middle voice)
Root: kṛ (class 8)
विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
(indeclinable)
आयुरारोग्यसिद्धिदाम् (āyurārogyasiddhidām) - bestowing success in longevity and health
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āyurārogyasiddhida
āyurārogyasiddhida - bestowing success in longevity and health
Compound type : tatpuruṣa (āyus+ārogya+siddhi+da)
- āyus – life, vital power, longevity
noun (neuter) - ārogya – health, freedom from disease
noun (neuter) - siddhi – accomplishment, success, attainment, perfection
noun (feminine)
Root: sidh (class 1) - da – giving, granting, bestowing
adjective (masculine)
Derived from root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Modifies 'śāntim'