मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-43, verse-76
अलर्क उवाच ।
एवमीदृशकं वीर ममाप्यासीन्मनः पुरा ।
साम्प्रतं विपरीतार्थं शृणु चाप्यत्र कारणम् ॥७६॥
एवमीदृशकं वीर ममाप्यासीन्मनः पुरा ।
साम्प्रतं विपरीतार्थं शृणु चाप्यत्र कारणम् ॥७६॥
76. alarka uvāca .
evamīdṛśakaṃ vīra mamāpyāsīnmanaḥ purā .
sāmprataṃ viparītārthaṃ śṛṇu cāpyatra kāraṇam.
evamīdṛśakaṃ vīra mamāpyāsīnmanaḥ purā .
sāmprataṃ viparītārthaṃ śṛṇu cāpyatra kāraṇam.
76.
alarkaḥ uvāca evam īdṛśakam vīra mama api āsīt manaḥ
purā sāmpratam viparītārtham śṛṇu ca api atra kāraṇam
purā sāmpratam viparītārtham śṛṇu ca api atra kāraṇam
76.
Alarka said: 'O hero, my mind was also like this formerly. But now its disposition is quite contrary. Listen also to the reason for this.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अलर्कः (alarkaḥ) - Alarka (proper noun)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- ईदृशकम् (īdṛśakam) - like the mind or disposition implied by the previous speaker or context (such, of this kind, like this)
- वीर (vīra) - An address to a valiant person, often a king or warrior. (O hero, brave one)
- मम (mama) - my, of me
- अपि (api) - also, even, too
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- मनः (manaḥ) - mind, thought, consciousness
- पुरा (purā) - formerly, anciently, before
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, presently
- विपरीतार्थम् (viparītārtham) - The mind's purpose or disposition has changed to the opposite. (of contrary purpose/meaning/nature, reversed, opposite)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- अत्र (atra) - in this particular context or explanation (here, in this place, in this matter)
- कारणम् (kāraṇam) - reason, cause, motive
Words meanings and morphology
अलर्कः (alarkaḥ) - Alarka (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of alarka
alarka - Alarka (name of a king, a sage, etc.)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
Irregular perfect form of root 'vac' (class 2).
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
ईदृशकम् (īdṛśakam) - like the mind or disposition implied by the previous speaker or context (such, of this kind, like this)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īdṛśaka
īdṛśaka - such, of this kind, like this
From 'idṛś' + suffix 'kan'.
Note: Functions as a predicate nominative modifying 'manaḥ'.
वीर (vīra) - An address to a valiant person, often a king or warrior. (O hero, brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular of 'asmad'.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Particle or preverb.
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense
Root 'as' (class 2), Parasmaipada.
Root: as (class 2)
मनः (manaḥ) - mind, thought, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit, thought
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'āsīt'.
पुरा (purā) - formerly, anciently, before
(indeclinable)
Adverb of time.
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, presently
(indeclinable)
From 'sam' + 'pra' + 'i' (to go) + suffix 'ta'. Here used adverbially.
विपरीतार्थम् (viparītārtham) - The mind's purpose or disposition has changed to the opposite. (of contrary purpose/meaning/nature, reversed, opposite)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viparītārtha
viparītārtha - having a contrary meaning/purpose, reversed, opposite
Compound of 'viparīta' (reversed, contrary) and 'artha' (purpose, meaning, object).
Compound type : bahuvrīhi (viparīta+artha)
- viparīta – reversed, inverted, contrary, opposite
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with upasargas 'vi' and 'pari'.
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2) - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine/neuter)
Note: Functions as a predicate nominative modifying 'manaḥ'.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Mood
Root 'śru' (class 5), Parasmaipada.
Root: śru (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Particle or preverb.
अत्र (atra) - in this particular context or explanation (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
Adverb of place/reference.
कारणम् (kāraṇam) - reason, cause, motive
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive
From root 'kṛ' (to do, make) + suffix 'ana'.
Root: kṛ (class 8)