Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,62

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-62, verse-70

शीघ्रं गच्छ महाबाहो पाण्डवान्परिपालय ।
भूयस्त्वया समेष्यामि क्षिप्रमेव जनार्दन ।
प्रायात्ततस्तु त्वरितो दारुकेण सहाच्युतः ॥७०॥
70. śīghraṁ gaccha mahābāho pāṇḍavānparipālaya ,
bhūyastvayā sameṣyāmi kṣiprameva janārdana ,
prāyāttatastu tvarito dārukeṇa sahācyutaḥ.
70. śīghram gaccha mahābāho pāṇḍavān
paripālaya bhūyaḥ tvayā sameṣyāmi
kṣipram eva janārdana prāyāt tataḥ
tu tvaritaḥ dārukeṇa saha acyutaḥ
70. (tvam) mahābāho janārdana śīghram gaccha pāṇḍavān paripālaya.
(aham) bhūyaḥ eva kṣipram tvayā sameṣyāmi.
tataḥ tu acyutaḥ dārukeṇa saha tvaritaḥ prāyāt.
70. (Dhritarashtra said:) 'Go quickly, O mighty-armed (mahābāho) Janardana, and protect the Pandavas. I shall meet with you again very soon.' Then Acyuta (Krishna), swiftly, with Daruka, departed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
  • गच्छ (gaccha) - go
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
  • परिपालय (paripālaya) - protect, guard
  • भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
  • त्वया (tvayā) - with you, by you
  • समेष्यामि (sameṣyāmi) - I shall meet, I shall come together
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • जनार्दन (janārdana) - O Janardana (Krishna)
  • प्रायात् (prāyāt) - he departed, he went forth
  • ततः (tataḥ) - then, from there
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, hurried, quickly
  • दारुकेण (dārukeṇa) - with Daruka, by Daruka
  • सह (saha) - with, accompanied by
  • अच्युतः (acyutaḥ) - Acyuta (Krishna, the infallible one)

Words meanings and morphology

शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter of the adjective).
गच्छ (gaccha) - go
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (loṭ) of gam
Imperative form
2nd person singular active imperative of the root 'gam'.
Root: gam (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Referring to Krishna/Janardana.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pandu, the Pandavas
Note: Object of 'paripālaya'.
परिपालय (paripālaya) - protect, guard
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (loṭ) of paripālaya
Imperative form
2nd person singular active imperative of the root 'pāl' (often considered a causative of 'pā' or denominative from 'pāla').
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - with you, by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Instrumental case, indicating association with 'sameṣyāmi'.
समेष्यामि (sameṣyāmi) - I shall meet, I shall come together
(verb)
1st person , singular, active, Future (lṛṭ) of sameṣyāmi
Future tense form
1st person singular active future form of the root 'i' with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: i (class 2)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter of the adjective).
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
जनार्दन (janārdana) - O Janardana (Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janardana (a name of Krishna, 'agitator of men' or 'one who is propitiated by men')
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
  • jana – people, men
    noun (masculine)
  • ardana – tormenting, exciting, subduing
    noun (masculine)
    From the root 'ṛd' (to torment, agitate).
    Root: ṛd (class 6)
Note: Referring to Krishna.
प्रायात् (prāyāt) - he departed, he went forth
(verb)
3rd person , singular, active, Past Aorist (luṅ) of prāyāt
Aorist form
3rd person singular active aorist form of the root 'yā' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
ततः (tataḥ) - then, from there
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, hurried, quickly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hastened, quick, speedy, hurried
Past Passive Participle
From the root 'tvar' (to hasten) with the '-ita' suffix of the Past Passive Participle.
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with 'acyutaḥ'.
दारुकेण (dārukeṇa) - with Daruka, by Daruka
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dāruka
dāruka - Daruka (Krishna's charioteer)
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with, accompanied by
(indeclinable)
Note: Governs the instrumental case.
अच्युतः (acyutaḥ) - Acyuta (Krishna, the infallible one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of acyuta
acyuta - Acyuta (a name of Vishnu/Krishna, 'the infallible one', 'unfallen')
Compound type : bahuvrīhi (a+cyuta)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
  • cyuta – fallen, deviated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From the root 'cyu' (to fall).
    Root: cyu (class 1)
Note: Subject of 'prāyāt'.