महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-62, verse-69
एतच्छ्रुत्वा तु वचनं गान्धार्या सहितोऽब्रवीत् ।
धृतराष्ट्रो महाबाहुः केशवं केशिसूदनम् ॥६९॥
धृतराष्ट्रो महाबाहुः केशवं केशिसूदनम् ॥६९॥
69. etacchrutvā tu vacanaṁ gāndhāryā sahito'bravīt ,
dhṛtarāṣṭro mahābāhuḥ keśavaṁ keśisūdanam.
dhṛtarāṣṭro mahābāhuḥ keśavaṁ keśisūdanam.
69.
etat śrutvā tu vacanam gāndhāryā sahitaḥ abravīt
dhṛtarāṣṭraḥ mahābāhuḥ keśavam keśisūdanam
dhṛtarāṣṭraḥ mahābāhuḥ keśavam keśisūdanam
69.
mahābāhuḥ dhṛtarāṣṭraḥ gāndhāryā sahitaḥ tu
etat vacanam śrutvā keśisūdanam keśavam abravīt
etat vacanam śrutvā keśisūdanam keśavam abravīt
69.
Having heard this speech, the mighty-armed Dhritarashtra, accompanied by Gandhari, spoke to Keshava, the slayer of Keshi.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तु (tu) - but, indeed, however
- वचनम् (vacanam) - speech, word, utterance
- गान्धार्या (gāndhāryā) - by Gandhari, with Gandhari
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with, endowed with
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, strong-armed
- केशवम् (keśavam) - to Keshava (Krishna)
- केशिसूदनम् (keśisūdanam) - the slayer of Keshi
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Accusative singular neuter, object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'śru' (to hear) with the suffix '-tvā'.
Root: śru (class 5)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - speech, word, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, utterance, saying
Root: vac (class 2)
Note: Accusative singular neuter, object of śrutvā.
गान्धार्या (gāndhāryā) - by Gandhari, with Gandhari
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - Gandhari (name of Dhritarashtra's wife)
Note: Feminine ī-stem, instrumental singular, used with 'sahitaḥ'.
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with, endowed with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied, joined, united, together with
Past Passive Participle
From the root 'sah' (to endure) with the prefix 'sa-' (with), and the '-ita' suffix of the Past Passive Participle.
Prefix: sa
Root: sah (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of bravīt
Imperfect tense form
3rd person singular active imperfect form of the root 'brū'. Initial 'a' is the augment for past tenses.
Root: brū (class 2)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king of Hastinapura)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, strong-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Agrees with Dhritarashtra.
केशवम् (keśavam) - to Keshava (Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keshava (a name of Krishna, 'having beautiful long hair' or 'slayer of the demon Keshi')
Note: Object of 'abravīt'.
केशिसूदनम् (keśisūdanam) - the slayer of Keshi
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśisūdana
keśisūdana - slayer of Keshi (a name of Krishna)
Compound type : tatpuruṣa (keśi+sūdana)
- keśi – Keshi (name of a demon slain by Krishna)
proper noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
From the root 'sūd' (to destroy, kill).
Root: sūd (class 10)
Note: Appositive to 'keśavam'.