Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,62

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-62, verse-60

शक्ता चासि महाभागे पृथिवीं सचराचराम् ।
चक्षुषा क्रोधदीप्तेन निर्दग्धुं तपसो बलात् ॥६०॥
60. śaktā cāsi mahābhāge pṛthivīṁ sacarācarām ,
cakṣuṣā krodhadīptena nirdagdhuṁ tapaso balāt.
60. śaktā ca asi mahābhāge pṛthivīm sa-cara-acaram
cakṣuṣā krodha-dīptena nirdagdhum tapasaḥ balāt
60. mahābhāge,
ca asi śaktā: krodha-dīptena cakṣuṣā tapasaḥ balāt sa-cara-acaram pṛthivīm nirdagdhum.
60. O greatly fortunate one, you are capable of burning up this entire earth, with all its moving and unmoving beings, through the power of your asceticism (tapas) and with an eye blazing with wrath.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शक्ता (śaktā) - capable, able
  • (ca) - and, also
  • असि (asi) - you are
  • महाभागे (mahābhāge) - O greatly fortunate one, O highly blessed one
  • पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
  • स-चर-अचरम् (sa-cara-acaram) - the earth with its moving and unmoving beings (with moving and unmoving (beings))
  • चक्षुषा (cakṣuṣā) - with the eye
  • क्रोध-दीप्तेन (krodha-dīptena) - blazing with wrath, inflamed by anger
  • निर्दग्धुम् (nirdagdhum) - to burn down, to consume entirely
  • तपसः (tapasaḥ) - of asceticism, from asceticism
  • बलात् (balāt) - by force, by power

Words meanings and morphology

शक्ता (śaktā) - capable, able
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakta
śakta - able, capable, powerful
Past Passive Participle
from śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with the implied subject (queen).
(ca) - and, also
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
महाभागे (mahābhāge) - O greatly fortunate one, O highly blessed one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāgā - highly fortunate, greatly blessed (feminine)
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bhāga – share, fortune, luck, part
    noun (masculine)
    Root: bhaj (class 1)
Note: Addressing the queen (Gandhari).
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, world
Note: Object of 'nirdagdhum'.
स-चर-अचरम् (sa-cara-acaram) - the earth with its moving and unmoving beings (with moving and unmoving (beings))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sa-cara-acara
sa-cara-acara - with movable and immovable beings (the whole creation)
Compound type : bahuvrihi (cara+acara)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • cara – moving, movable; a moving being
    adjective (masculine)
    from car (to move)
    Root: car (class 1)
  • acara – unmoving, immovable; an unmoving being
    adjective (masculine)
    from a-cara
    Prefix: a
    Root: car (class 1)
Note: Agrees with 'pṛthivīm'.
चक्षुषा (cakṣuṣā) - with the eye
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight
Note: Means of action.
क्रोध-दीप्तेन (krodha-dīptena) - blazing with wrath, inflamed by anger
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of krodha-dīpta
krodha-dīpta - blazing with anger, inflamed by wrath
Compound type : tatpurusha (krodha+dīpta)
  • krodha – anger, wrath
    noun (masculine)
    from krudh (to be angry)
    Root: krudh (class 4)
  • dīpta – blazing, shining, inflamed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from dīp (to shine, blaze)
    Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with 'cakṣuṣā'.
निर्दग्धुम् (nirdagdhum) - to burn down, to consume entirely
(indeclinable)
Infinitive
from nir-dah
Prefix: nis
Root: dah (class 1)
Note: Infinitive of purpose.
तपसः (tapasaḥ) - of asceticism, from asceticism
(noun)
neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, austerity, heat
Root: tap (class 1)
Note: Used as 'by the strength of asceticism'.
बलात् (balāt) - by force, by power
(noun)
Ablative, masculine, singular of bala
bala - strength, power, force
Note: Used as an adverbial instrumental meaning.