महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-62, verse-56
सौबलेयि निबोध त्वं यत्त्वां वक्ष्यामि सुव्रते ।
त्वत्समा नास्ति लोकेऽस्मिन्नद्य सीमन्तिनी शुभे ॥५६॥
त्वत्समा नास्ति लोकेऽस्मिन्नद्य सीमन्तिनी शुभे ॥५६॥
56. saubaleyi nibodha tvaṁ yattvāṁ vakṣyāmi suvrate ,
tvatsamā nāsti loke'sminnadya sīmantinī śubhe.
tvatsamā nāsti loke'sminnadya sīmantinī śubhe.
56.
saubaleyī nibodha tvam yat tvām vakṣyāmi suvrate
tvatsamā na asti loke asmin na adya sīmantinī śubhe
tvatsamā na asti loke asmin na adya sīmantinī śubhe
56.
saubaleyī suvrate śubhe tvam yat tvām vakṣyāmi
nibodha loke asmin adya tvatsamā sīmantinī na asti
nibodha loke asmin adya tvatsamā sīmantinī na asti
56.
O daughter of Subala (saubaleyī), O virtuous one (suvrate), O auspicious lady (śubhe), understand what I will tell you. In this world, there is no woman equal to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सौबलेयी (saubaleyī) - Vocative for Gāndhārī, whose father was Subala, king of Gāndhāra. (O daughter of Subala)
- निबोध (nibodha) - Kṛṣṇa instructing Gāndhārī to pay attention. (understand, perceive, listen, learn)
- त्वम् (tvam) - Gāndhārī (you)
- यत् (yat) - Referring to the statement Kṛṣṇa is about to make. (what, which, that)
- त्वाम् (tvām) - Gāndhārī (you)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - Kṛṣṇa telling Gāndhārī what he will say. (I will say, I will tell)
- सुव्रते (suvrate) - Vocative for Gāndhārī, acknowledging her piety and self-control. (O virtuous one, O lady of good vows)
- त्वत्समा (tvatsamā) - Emphasizing Gāndhārī's unique qualities. (equal to you)
- न (na) - not
- अस्ति (asti) - There does not exist a woman like you. (is, exists)
- लोके (loke) - In this mortal world. (in the world, in the realm)
- अस्मिन् (asmin) - Referring to the current world or realm. (in this)
- न (na) - not
- अद्य (adya) - Emphasizing the present time. (today, now, at present)
- सीमन्तिनी (sīmantinī) - Kṛṣṇa declaring Gāndhārī's unmatched status as a woman. (woman, wife)
- शुभे (śubhe) - Vocative for Gāndhārī, praising her qualities. (O auspicious one, O beautiful one, O pure one)
Words meanings and morphology
सौबलेयी (saubaleyī) - Vocative for Gāndhārī, whose father was Subala, king of Gāndhāra. (O daughter of Subala)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of saubaleyī
saubaleyī - daughter of Subala
Feminine derivative of Subala, indicating progeny.
निबोध (nibodha) - Kṛṣṇa instructing Gāndhārī to pay attention. (understand, perceive, listen, learn)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
From upasarga 'ni' + root 'budh'. Imperative 2nd singular active.
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
त्वम् (tvam) - Gāndhārī (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
यत् (yat) - Referring to the statement Kṛṣṇa is about to make. (what, which, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
त्वाम् (tvām) - Gāndhārī (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - Kṛṣṇa telling Gāndhārī what he will say. (I will say, I will tell)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future tense (lṛṭ) 1st singular active of √vac.
Root: vac (class 2)
सुव्रते (suvrate) - Vocative for Gāndhārī, acknowledging her piety and self-control. (O virtuous one, O lady of good vows)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of suvrata
suvrata - of good vows, virtuous, pious, self-controlled
Compound type : bahuvrīhi (su+vrata)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix indicating 'good' or 'excellent'. - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
Root: vṛ (class 1)
त्वत्समा (tvatsamā) - Emphasizing Gāndhārī's unique qualities. (equal to you)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tvatsama
tvatsama - equal to you, like you
Compound type : tatpuruṣa (tvat+sama)
- tvat – from you
pronoun
Ablative singular of yuṣmad. - sama – equal, similar, same
adjective (masculine)
Note: Predicate nominative for sīmantinī.
न (na) - not
(indeclinable)
अस्ति (asti) - There does not exist a woman like you. (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense (laṭ) 3rd singular active of √as.
Root: as (class 2)
लोके (loke) - In this mortal world. (in the world, in the realm)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, common sight
Root: lok (class 1)
अस्मिन् (asmin) - Referring to the current world or realm. (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
न (na) - not
(indeclinable)
अद्य (adya) - Emphasizing the present time. (today, now, at present)
(indeclinable)
सीमन्तिनी (sīmantinī) - Kṛṣṇa declaring Gāndhārī's unmatched status as a woman. (woman, wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sīmantinī
sīmantinī - woman (specifically a married woman who has a parting in her hair, i.e., not a widow or unmarried girl)
From sīmanta (parting of hair) + -inī.
Note: Subject of asti.
शुभे (śubhe) - Vocative for Gāndhārī, praising her qualities. (O auspicious one, O beautiful one, O pure one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, pure, good
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with Gāndhārī.