महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-62, verse-4
विद्रुते शिबिरे शून्ये प्राप्ते यशसि चोत्तमे ।
किं नु तत्कारणं ब्रह्मन्येन कृष्णो गतः पुनः ॥४॥
किं नु तत्कारणं ब्रह्मन्येन कृष्णो गतः पुनः ॥४॥
4. vidrute śibire śūnye prāpte yaśasi cottame ,
kiṁ nu tatkāraṇaṁ brahmanyena kṛṣṇo gataḥ punaḥ.
kiṁ nu tatkāraṇaṁ brahmanyena kṛṣṇo gataḥ punaḥ.
4.
vidrute śibire śūnye prāpte yaśasi ca uttame kim
nu tat kāraṇam brahman yena kṛṣṇaḥ gataḥ punaḥ
nu tat kāraṇam brahman yena kṛṣṇaḥ gataḥ punaḥ
4.
śibire vidrute śūnye ca uttame yaśasi prāpte kim
nu tat kāraṇam brahman yena kṛṣṇaḥ punaḥ gataḥ
nu tat kāraṇam brahman yena kṛṣṇaḥ punaḥ gataḥ
4.
When the camp was deserted and empty, and supreme glory had been attained, what indeed was that reason, O brahmin, for which Krishna went again?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विद्रुते (vidrute) - the camp having dispersed or fled. (dispersed, fled, scattered)
- शिबिरे (śibire) - the military camp of the Kauravas. (in the camp, in the encampment)
- शून्ये (śūnye) - describing the state of the camp. (empty, deserted, void)
- प्राप्ते (prāpte) - supreme fame having been achieved. (obtained, gained, achieved)
- यशसि (yaśasi) - the fame and glory attained by the Pandavas. (in fame, in glory, in renown)
- च (ca) - connects the 'camp empty' and 'fame achieved' clauses. (and, also)
- उत्तमे (uttame) - supreme fame. (supreme, excellent, best)
- किम् (kim) - 'what' in an interrogative sense, questioning the reason. (what, why)
- नु (nu) - an interrogative particle, emphasizing the question. (indeed, now, then)
- तत् (tat) - refe`rs to the reason being asked about. (that)
- कारणम् (kāraṇam) - the underlying reason for Krishna's second visit. (reason, cause, motive)
- ब्रह्मन् (brahman) - Janamejaya addresses the sage Vaishampayana. (O Brahmin)
- येन (yena) - the reason 'by which' Krishna went. (by which, by whom, wherefore)
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Lord Krishna. (Krishna)
- गतः (gataḥ) - Krishna went (again). (gone, went)
- पुनः (punaḥ) - went *again*, implying a previous visit. (again, once more, back)
Words meanings and morphology
विद्रुते (vidrute) - the camp having dispersed or fled. (dispersed, fled, scattered)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vidruta
vidruta - fled, dispersed, scattered
past passive participle
Past passive participle of root dru (to run) with prefix vi
Prefix: vi
Root: dru (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction.
शिबिरे (śibire) - the military camp of the Kauravas. (in the camp, in the encampment)
(noun)
Locative, neuter, singular of śibira
śibira - camp, encampment
Note: Part of a locative absolute construction.
शून्ये (śūnye) - describing the state of the camp. (empty, deserted, void)
(adjective)
Locative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, deserted
Note: Describes śibire.
प्राप्ते (prāpte) - supreme fame having been achieved. (obtained, gained, achieved)
(adjective)
Locative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, gained, reached
past passive participle
Past passive participle of root āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Part of a locative absolute construction.
यशसि (yaśasi) - the fame and glory attained by the Pandavas. (in fame, in glory, in renown)
(noun)
Locative, neuter, singular of yaśas
yaśas - fame, glory, renown
Note: Part of a locative absolute construction.
च (ca) - connects the 'camp empty' and 'fame achieved' clauses. (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositive conjunction.
उत्तमे (uttame) - supreme fame. (supreme, excellent, best)
(adjective)
Locative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, supreme, best, excellent
Superlative of ud (up)
Note: Describes yaśasi.
किम् (kim) - 'what' in an interrogative sense, questioning the reason. (what, why)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Serves as the predicate nominative for tat kāraṇam.
नु (nu) - an interrogative particle, emphasizing the question. (indeed, now, then)
(indeclinable)
Note: Used with an interrogative to add emphasis.
तत् (tat) - refe`rs to the reason being asked about. (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with kāraṇam.
कारणम् (kāraṇam) - the underlying reason for Krishna's second visit. (reason, cause, motive)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - reason, cause, motive, instrument
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the question.
ब्रह्मन् (brahman) - Janamejaya addresses the sage Vaishampayana. (O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin (member of the priestly class), the Absolute (brahman)
Note: Address to the narrator.
येन (yena) - the reason 'by which' Krishna went. (by which, by whom, wherefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Relates to the reason for Krishna's departure.
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Lord Krishna. (Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper name), dark, black
Note: Subject of the relative clause.
गतः (gataḥ) - Krishna went (again). (gone, went)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, moved
past passive participle
Past passive participle of root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with kṛṣṇaḥ.
पुनः (punaḥ) - went *again*, implying a previous visit. (again, once more, back)
(indeclinable)
Note: Refers to the second visit.