महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-62, verse-23
पुत्रपौत्रवधं श्रुत्वा ध्रुवं नः संप्रधक्ष्यति ।
तस्याः प्रसादनं वीर प्राप्तकालं मतं मम ॥२३॥
तस्याः प्रसादनं वीर प्राप्तकालं मतं मम ॥२३॥
23. putrapautravadhaṁ śrutvā dhruvaṁ naḥ saṁpradhakṣyati ,
tasyāḥ prasādanaṁ vīra prāptakālaṁ mataṁ mama.
tasyāḥ prasādanaṁ vīra prāptakālaṁ mataṁ mama.
23.
putrapautravadham śrutvā dhruvam naḥ sampradhakṣyati
tasyāḥ prasādanam vīra prāptakālam matam mama
tasyāḥ prasādanam vīra prāptakālam matam mama
23.
vīra putrapautravadham śrutvā dhruvam naḥ
sampradhakṣyati mama matam tasyāḥ prasādanam prāptakālam
sampradhakṣyati mama matam tasyāḥ prasādanam prāptakālam
23.
Having heard of the killing of her sons and grandsons, she will surely completely consume us. O hero, I consider her appeasement to be timely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रपौत्रवधम् (putrapautravadham) - the killing of sons and grandsons
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- ध्रुवम् (dhruvam) - surely, certainly
- नः (naḥ) - us, our
- सम्प्रधक्ष्यति (sampradhakṣyati) - she will burn completely, she will consume
- तस्याः (tasyāḥ) - of her
- प्रसादनम् (prasādanam) - propitiation, conciliation, appeasement
- वीर (vīra) - O hero
- प्राप्तकालम् (prāptakālam) - timely, appropriate time
- मतम् (matam) - considered, thought, opinion
- मम (mama) - my, by me
Words meanings and morphology
पुत्रपौत्रवधम् (putrapautravadham) - the killing of sons and grandsons
(noun)
Accusative, masculine, singular of putrapautravadha
putrapautravadha - the slaughter of sons and grandsons
Compound type : tatpuruṣa (putra+pautra+vadha)
- putra – son, child
noun (masculine) - pautra – grandson
noun (masculine) - vadha – killing, slaying, striking
noun (masculine)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root śru with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
ध्रुवम् (dhruvam) - surely, certainly
(indeclinable)
नः (naḥ) - us, our
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - we, us (first person pronoun)
सम्प्रधक्ष्यति (sampradhakṣyati) - she will burn completely, she will consume
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of dhakṣyati
Future tense
Future form of root dah with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: dah (class 1)
तस्याः (tasyāḥ) - of her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she (demonstrative pronoun)
प्रसादनम् (prasādanam) - propitiation, conciliation, appeasement
(noun)
Nominative, neuter, singular of prasādana
prasādana - making gracious, propitiation, appeasing, calming
वीर (vīra) - O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
प्राप्तकालम् (prāptakālam) - timely, appropriate time
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāptakāla
prāptakāla - having come at the right time, timely, seasonable
Compound type : tatpuruṣa (prāpta+kāla)
- prāpta – obtained, reached, gained, happened
adjective
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
मतम् (matam) - considered, thought, opinion
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - considered, thought, understood, opinion
Past Passive Participle
Derived from root man.
Root: man (class 4)
मम (mama) - my, by me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)