Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,62

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-62, verse-59

तदिदं समनुप्राप्तं तव वाक्यं नृपात्मजे ।
एवं विदित्वा कल्याणि मा स्म शोके मनः कृथाः ।
पाण्डवानां विनाशाय मा ते बुद्धिः कदाचन ॥५९॥
59. tadidaṁ samanuprāptaṁ tava vākyaṁ nṛpātmaje ,
evaṁ viditvā kalyāṇi mā sma śoke manaḥ kṛthāḥ ,
pāṇḍavānāṁ vināśāya mā te buddhiḥ kadācana.
59. tat idam samanuprāptam tava vākyam
nṛpa-ātmaje evam viditvā kalyāṇi
mā sma śoke manaḥ kṛthāḥ pāṇḍavānām
vināśāya mā te buddhiḥ kadācana
59. nṛpa-ātmaje,
tava tat idam vākyam samanuprāptam.
kalyāṇi,
evam viditvā,
manaḥ śoke mā sma kṛthāḥ.
ca te buddhiḥ pāṇḍavānām vināśāya kadācana mā (astu).
59. O daughter of a king, that very statement of yours has now come to pass. Therefore, knowing this, O blessed one, do not let your mind be steeped in sorrow. And may your intellect (buddhi) never, ever be inclined towards the destruction of the Pandavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - that, therefore
  • इदम् (idam) - this, this one
  • समनुप्राप्तम् (samanuprāptam) - arrived, attained, come true
  • तव (tava) - your, of you
  • वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
  • नृप-आत्मजे (nṛpa-ātmaje) - O daughter of a king
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • विदित्वा (viditvā) - having known, knowing
  • कल्याणि (kalyāṇi) - O blessed one, O auspicious one
  • मा (mā) - do not
  • स्म (sma) - indeed, certainly (often used with mā to soften or emphasize prohibition)
  • शोके (śoke) - in sorrow, in grief
  • मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
  • कृथाः (kṛthāḥ) - you should do, you should make
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
  • विनाशाय (vināśāya) - for destruction, for ruin
  • मा (mā) - do not
  • ते (te) - your (intellect) (by you (dative/genitive), your)
  • बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, mind
  • कदाचन (kadācana) - never, at any time

Words meanings and morphology

तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to the queen's statement.
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the current situation.
समनुप्राप्तम् (samanuprāptam) - arrived, attained, come true
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samanuprāpta
samanuprāpta - obtained, reached, come true, fulfilled
Past Passive Participle
from sam-anu-prā-ap
Prefixes: sam+anu+pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'vākyam'.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Possessive.
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - sentence, speech, word, statement
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
नृप-आत्मजे (nṛpa-ātmaje) - O daughter of a king
(noun)
Vocative, feminine, singular of nṛpa-ātmajā
nṛpa-ātmajā - daughter of a king, princess
Compound type : tatpurusha (nṛpa+ātmajā)
  • nṛpa – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: nṛ
  • ātmajā – daughter
    noun (feminine)
    Root: jan (class 4)
Note: Refers to the queen (Gandhari).
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
विदित्वा (viditvā) - having known, knowing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Gerund.
कल्याणि (kalyāṇi) - O blessed one, O auspicious one
(noun)
Vocative, feminine, singular of kalyāṇī
kalyāṇī - auspicious, blessed, beautiful (feminine)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
Note: Used with injunctive.
स्म (sma) - indeed, certainly (often used with mā to soften or emphasize prohibition)
(indeclinable)
Note: Emphatic/prohibitive particle with mā.
शोके (śoke) - in sorrow, in grief
(noun)
Locative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
from śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
Root: man (class 4)
Note: Object of 'kṛthāḥ' (to make the mind in sorrow).
कृथाः (kṛthāḥ) - you should do, you should make
(verb)
2nd person , singular, middle, injunctive (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Aorist injunctive middle 2nd singular with mā for prohibition.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
patronymic from Pāṇḍu
विनाशाय (vināśāya) - for destruction, for ruin
(noun)
Dative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss
from vi-naś
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Indicates purpose.
मा (mā) - do not
(indeclinable)
Note: Used with implied imperative/injunctive.
ते (te) - your (intellect) (by you (dative/genitive), your)
(pronoun)
singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Here used possessively, 'your intellect'.
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, mind
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, reason, perception
from budh (to know)
Root: budh (class 1)
Note: Subject of an implied verb (e.g., astu - let it be).
कदाचन (kadācana) - never, at any time
(indeclinable)
Note: With mā, emphasizes the prohibition 'never'.