Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,62

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-62, verse-28

सर्वथा ते महाबाहो गान्धार्याः क्रोधनाशनम् ।
कर्तव्यं सात्वतश्रेष्ठ पाण्डवानां हितैषिणा ॥२८॥
28. sarvathā te mahābāho gāndhāryāḥ krodhanāśanam ,
kartavyaṁ sātvataśreṣṭha pāṇḍavānāṁ hitaiṣiṇā.
28. sarvathā te mahābāho gāndhāryāḥ krodhanāśanam
kartavyam sātvataśreṣṭha pāṇḍavānām hitaişiṇā
28. mahābāho sātvataśreṣṭha,
pāṇḍavānām hitaişiṇā te sarvathā gāndhāryāḥ krodhanāśanam kartavyam (asti).
28. O mighty-armed one, O best among the Satvatas, the appeasement of Gandhari's anger must certainly be accomplished by you, who are a well-wisher of the Pandavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वथा (sarvathā) - by all means, certainly (in every way, by all means, entirely, completely)
  • ते (te) - by you (Krishna) (by you, for you, your)
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressed to Krishna) (O mighty-armed one)
  • गान्धार्याः (gāndhāryāḥ) - of Queen Gandhari (of Gandhari)
  • क्रोधनाशनम् (krodhanāśanam) - the appeasement of anger (destruction of anger, appeasement of wrath)
  • कर्तव्यम् (kartavyam) - must be accomplished (to be done, ought to be done, proper to be done)
  • सात्वतश्रेष्ठ (sātvataśreṣṭha) - O best among the Satvatas (addressed to Krishna, who belonged to the Satvata clan) (O best among the Satvatas)
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
  • हितैşइणा (hitaişiṇā) - by you, the well-wisher (of the Pandavas) (by the well-wisher, by the benevolent one)

Words meanings and morphology

सर्वथा (sarvathā) - by all means, certainly (in every way, by all means, entirely, completely)
(indeclinable)
From 'sarva' with suffix 'thā'
ते (te) - by you (Krishna) (by you, for you, your)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Enclitic form for tvayā in instrumental.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressed to Krishna) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
गान्धार्याः (gāndhāryāḥ) - of Queen Gandhari (of Gandhari)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - a woman from Gandhara, name of the wife of Dhritarashtra
क्रोधनाशनम् (krodhanāśanam) - the appeasement of anger (destruction of anger, appeasement of wrath)
(noun)
Nominative, neuter, singular of krodhanāśana
krodhanāśana - destruction of anger, appeasing wrath
Compound type : tatpurusha (krodha+nāśana)
  • krodha – anger, wrath, rage
    noun (masculine)
    Root: krudh (class 4)
  • nāśana – destroying, causing to perish, removal
    noun (neuter)
    action noun
    From causative stem of root 'naś'
    Root: naś (class 4)
Note: Subject of 'kartavyam'.
कर्तव्यम् (kartavyam) - must be accomplished (to be done, ought to be done, proper to be done)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kartavya
kartavya - to be done, fit to be done, duty
Gerundive (future passive participle)
From root 'kṛ' with suffix '-tavya'
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicative adjective.
सात्वतश्रेष्ठ (sātvataśreṣṭha) - O best among the Satvatas (addressed to Krishna, who belonged to the Satvata clan) (O best among the Satvatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sātvataśreṣṭha
sātvataśreṣṭha - best among the Satvatas
Compound type : tatpurusha (sātvata+śreṣṭha)
  • sātvata – a member of the Satvata clan (Yadava clan), a devotee of Vishnu
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative of praśasya (good)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
Derived from Pāṇḍu
हितैşइणा (hitaişiṇā) - by you, the well-wisher (of the Pandavas) (by the well-wisher, by the benevolent one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hitaişin
hitaişin - well-wisher, benevolent, desirous of good
agent noun
Derived from 'hita' (good) and 'eṣin' (desirous of)
Compound type : tatpurusha (hita+eṣin)
  • hita – beneficial, good, welfare
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'dhā' with prefix 'hi'
    Prefix: hi
    Root: dhā (class 3)
  • eṣin – desiring, seeking, wishing
    adjective (masculine)
    agent noun
    From root 'iṣ' with suffix '-in'
    Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with implicit 'tvayā' or explicit 'te'.