महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-26, verse-72
एवमस्त्विति मद्रेश उक्त्वा नोत्तरमुक्तवान् ।
याहि मद्रेश चाप्येनं कर्णः प्राह युयुत्सया ॥७२॥
याहि मद्रेश चाप्येनं कर्णः प्राह युयुत्सया ॥७२॥
72. evamastviti madreśa uktvā nottaramuktavān ,
yāhi madreśa cāpyenaṁ karṇaḥ prāha yuyutsayā.
yāhi madreśa cāpyenaṁ karṇaḥ prāha yuyutsayā.
72.
evam astu iti madreśa uktvā na uttaram uktavān
yāhi madreśa ca api enam karṇaḥ prāha yuyutsayā
yāhi madreśa ca api enam karṇaḥ prāha yuyutsayā
72.
madreśa evam astu iti uktvā uttaram na
uktavān ca karṇaḥ yuyutsayā enam yāhi madreśa
uktavān ca karṇaḥ yuyutsayā enam yāhi madreśa
72.
Having said, 'So be it,' the King of Madra gave no further reply. Then Karna, with a strong desire to fight, said to him, 'Proceed, O King of Madra!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- इति (iti) - thus, in this manner
- मद्रेश (madreśa) - Śalya (king of Madra)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- न (na) - not, no
- उत्तरम् (uttaram) - A reply. (answer, reply, further)
- उक्तवान् (uktavān) - he said, he spoke
- याहि (yāhi) - go, proceed
- मद्रेश (madreśa) - O Śalya (vocative case). (O king of Madra)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, moreover
- एनम् (enam) - Refers to Śalya. (him, this (masculine accusative singular))
- कर्णः (karṇaḥ) - Karna
- प्राह (prāha) - said, spoke
- युयुत्सया (yuyutsayā) - with a desire to fight
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
मद्रेश (madreśa) - Śalya (king of Madra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of madreśa
madreśa - lord of the Madras, king of Madra (Śalya)
Compound type : tatpurusha (madra+īśa)
- madra – name of a country or people
proper noun (masculine) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Refers to Śalya.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from √vac with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
Note: Action completed before the main verb.
न (na) - not, no
(indeclinable)
उत्तरम् (uttaram) - A reply. (answer, reply, further)
(noun)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - upper, later, future, north, reply, answer
Note: Object of 'uktavān'.
उक्तवान् (uktavān) - he said, he spoke
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uktavat
uktavat - having said, having spoken
Past Active Participle
Derived from √vac with suffix -ktavat
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'madreśa'.
याहि (yāhi) - go, proceed
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Root: yā (class 2)
मद्रेश (madreśa) - O Śalya (vocative case). (O king of Madra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madreśa
madreśa - lord of the Madras, king of Madra (Śalya)
Compound type : tatpurusha (madra+īśa)
- madra – name of a country or people
proper noun (masculine) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Addressing Śalya.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
एनम् (enam) - Refers to Śalya. (him, this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, he, she, it
Note: Object of 'prāha'.
कर्णः (karṇaḥ) - Karna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (name of a hero in the Mahabharata)
Note: Subject of 'prāha'.
प्राह (prāha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pra-ah
Derived from √ah with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
युयुत्सया (yuyutsayā) - with a desire to fight
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yuyutsā
yuyutsā - desire to fight, pugnacity
Desiderative noun
Derived from the desiderative stem of √yudh
Root: yudh (class 4)
Note: Indicates the manner or reason for Karna's statement.