महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-26, verse-58
पताकिनं वज्रनिपातनिस्वनं सिताश्वयुक्तं शुभतूणशोभितम् ।
इमं समास्थाय रथं रथर्षभं रणे हनिष्याम्यहमर्जुनं बलात् ॥५८॥
इमं समास्थाय रथं रथर्षभं रणे हनिष्याम्यहमर्जुनं बलात् ॥५८॥
58. patākinaṁ vajranipātanisvanaṁ; sitāśvayuktaṁ śubhatūṇaśobhitam ,
imaṁ samāsthāya rathaṁ ratharṣabhaṁ; raṇe haniṣyāmyahamarjunaṁ balāt.
imaṁ samāsthāya rathaṁ ratharṣabhaṁ; raṇe haniṣyāmyahamarjunaṁ balāt.
58.
patākinam vajra-nipāta-nisvanam
sita-aśva-yuktam śubha-tūṇa-śobhitam
imam samāsthāya ratham ratharṣabham
raṇe haniṣyāmi aham arjunaṃ balāt
sita-aśva-yuktam śubha-tūṇa-śobhitam
imam samāsthāya ratham ratharṣabham
raṇe haniṣyāmi aham arjunaṃ balāt
58.
(śalya,
) aham patākinam vajra-nipāta-nisvanam sita-aśva-yuktam śubha-tūṇa-śobhitam imam ratharṣabham ratham samāsthāya raṇe arjunaṃ balāt haniṣyāmi
) aham patākinam vajra-nipāta-nisvanam sita-aśva-yuktam śubha-tūṇa-śobhitam imam ratharṣabham ratham samāsthāya raṇe arjunaṃ balāt haniṣyāmi
58.
and having mounted this supreme chariot—which bears a banner, thunders like a falling thunderbolt, is yoked with white horses, and is adorned with beautiful quivers—I will forcibly kill Arjuna in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पताकिनम् (patākinam) - having a banner, possessing a flag
- वज्र-निपात-निस्वनम् (vajra-nipāta-nisvanam) - with a sound like a thunderbolt's fall, thundering
- सित-अश्व-युक्तम् (sita-aśva-yuktam) - yoked with white horses
- शुभ-तूण-शोभितम् (śubha-tūṇa-śobhitam) - adorned with beautiful quivers
- इमम् (imam) - this
- समास्थाय (samāsthāya) - Having taken a stand upon (my chariot) (having mounted, having ascended, having taken a stand on)
- रथम् (ratham) - chariot
- रथर्षभम् (ratharṣabham) - supreme chariot, best of chariots
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill, I will strike
- अहम् (aham) - I
- अर्जुनं (arjunaṁ) - Arjuna
- बलात् (balāt) - by force, forcibly, with strength
Words meanings and morphology
पताकिनम् (patākinam) - having a banner, possessing a flag
(adjective)
Accusative, masculine, singular of patākin
patākin - having a banner, flagged
From patākā (banner) with suffix -in
Note: Agrees with 'ratham'
वज्र-निपात-निस्वनम् (vajra-nipāta-nisvanam) - with a sound like a thunderbolt's fall, thundering
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vajra-nipāta-nisvana
vajra-nipāta-nisvana - having the sound of a falling thunderbolt
Compound type : tatpurusha (vajra-nipāta+nisvana)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - nipāta – fall, descent, impact
noun (masculine) - nisvana – sound, noise, roar
noun (masculine)
Note: Agrees with 'ratham'
सित-अश्व-युक्तम् (sita-aśva-yuktam) - yoked with white horses
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sita-aśva-yukta
sita-aśva-yukta - yoked with white horses
Compound type : tatpurusha (sita-aśva+yukta)
- sita – white, bound
adjective - aśva – horse
noun (masculine) - yukta – yoked, joined, connected
adjective
Past Passive Participle
From root yuj (to yoke, join)
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'ratham'
शुभ-तूण-शोभितम् (śubha-tūṇa-śobhitam) - adorned with beautiful quivers
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubha-tūṇa-śobhita
śubha-tūṇa-śobhita - adorned with beautiful quivers
Compound type : tatpurusha (śubha-tūṇa+śobhita)
- śubha – beautiful, auspicious, shining
adjective - tūṇa – quiver (for arrows)
noun (masculine) - śobhita – adorned, decorated, shining
adjective
Past Passive Participle
From root śubh (to shine, be beautiful)
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with 'ratham'
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Agrees with 'ratham'
समास्थाय (samāsthāya) - Having taken a stand upon (my chariot) (having mounted, having ascended, having taken a stand on)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root sthā with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
रथर्षभम् (ratharṣabham) - supreme chariot, best of chariots
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratharṣabha
ratharṣabha - excellent chariot, best of chariots (lit. bull among chariots)
Compound type : tatpurusha (ratha+ṛṣabha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; best, chief, excellent
noun (masculine)
Note: Agrees with 'ratham'
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill, I will strike
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of han
Root: han (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अर्जुनं (arjunaṁ) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
बलात् (balāt) - by force, forcibly, with strength
(noun)
Ablative, singular of bala
bala - strength, power, force
Note: Used adverbially