महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-60, verse-9
एते महारथाः शूरा धार्तराष्ट्रा महाबलाः ।
मामेव भृशसंक्रुद्धा हन्तुमभ्युद्यता युधि ॥९॥
मामेव भृशसंक्रुद्धा हन्तुमभ्युद्यता युधि ॥९॥
9. ete mahārathāḥ śūrā dhārtarāṣṭrā mahābalāḥ ,
māmeva bhṛśasaṁkruddhā hantumabhyudyatā yudhi.
māmeva bhṛśasaṁkruddhā hantumabhyudyatā yudhi.
9.
ete mahārathāḥ śūrāḥ dhārtarāṣṭrāḥ mahābalāḥ mām
eva bhṛśasaṃkruddhāḥ hantum abhyudyatāḥ yudhi
eva bhṛśasaṃkruddhāḥ hantum abhyudyatāḥ yudhi
9.
ete mahārathāḥ śūrāḥ dhārtarāṣṭrāḥ mahābalāḥ
bhṛśasaṃkruddhāḥ mām eva hantum abhyudyatāḥ yudhi
bhṛśasaṃkruddhāḥ mām eva hantum abhyudyatāḥ yudhi
9.
These great, heroic, and exceedingly mighty Kaurava warriors are indeed extremely enraged and prepared to kill only me in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these
- महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors, great chariot-fighters
- शूराः (śūrāḥ) - brave, heroic
- धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - sons of Dhritarashtra, the Kauravas
- महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty, of great strength
- माम् (mām) - me
- एव (eva) - only, indeed, certainly
- भृशसंक्रुद्धाः (bhṛśasaṁkruddhāḥ) - exceedingly enraged, intensely angry
- हन्तुम् (hantum) - to kill
- अभ्युद्यताः (abhyudyatāḥ) - ready, prepared
- युधि (yudhi) - in battle, in war
Words meanings and morphology
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors, great chariot-fighters
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, one fighting from a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot, warrior (by extension)
noun (masculine)
शूराः (śūrāḥ) - brave, heroic
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, heroic
Note: Visarga elided in Devanagari due to external sandhi at pause.
धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - sons of Dhritarashtra, the Kauravas
(noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - relating to Dhritarashtra, son of Dhritarashtra
Note: Visarga elided in Devanagari due to external sandhi at pause.
महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty, of great strength
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - great strength, mighty, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
एव (eva) - only, indeed, certainly
(indeclinable)
भृशसंक्रुद्धाः (bhṛśasaṁkruddhāḥ) - exceedingly enraged, intensely angry
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhṛśasaṃkruddha
bhṛśasaṁkruddha - intensely enraged, exceedingly angry
Compound type : karmadhāraya (bhṛśa+saṃkruddha)
- bhṛśa – intensely, greatly, very
indeclinable - saṃkruddha – enraged, angry
adjective
Past Passive Participle
From verb root `krudh` with prefix `sam` and suffix `kta`
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Visarga elided in Devanagari due to external sandhi at pause.
हन्तुम् (hantum) - to kill
(indeclinable)
Infinitive
Formed with suffix `tumun`
Root: han (class 2)
अभ्युद्यताः (abhyudyatāḥ) - ready, prepared
(adjective)
Nominative, masculine, plural of abhyudyata
abhyudyata - prepared, ready
Past Passive Participle
From verb root `yam` with prefixes `abhi` and `ud` and suffix `kta`
Prefixes: abhi+ud
Root: yam (class 1)
Note: Visarga elided in Devanagari due to external sandhi at pause.
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war