Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,60

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-60, verse-57

एष युध्यति संग्रामे हैडिम्बेन दुरात्मना ।
भगदत्तो महेष्वासः कृच्छ्रेण परिवर्तते ॥५७॥
57. eṣa yudhyati saṁgrāme haiḍimbena durātmanā ,
bhagadatto maheṣvāsaḥ kṛcchreṇa parivartate.
57. eṣaḥ yudhyati saṃgrāme haiḍimbena durātmanā
bhagadattaḥ maheṣvāsaḥ kṛcchreṇa parivartate
57. eṣaḥ maheṣvāsaḥ bhagadattaḥ saṃgrāme durātmanā
haiḍimbena yudhyati kṛcchreṇa parivartate
57. This Bhagadatta, the great archer, is fighting in this battle against that evil-minded son of Hidimba, and he is struggling.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this (Bhagadatta) (this, this one, he)
  • युध्यति (yudhyati) - is fighting (he fights, he struggles)
  • संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in war)
  • हैडिम्बेन (haiḍimbena) - with Hidimba's son (Ghatotkacha) (by Hidimba's son (Ghatotkacha))
  • दुरात्मना (durātmanā) - by the evil-minded one (by the evil-minded one, by the wicked soul)
  • भगदत्तः (bhagadattaḥ) - Bhagadatta (Bhagadatta (name of a king))
  • महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - the great archer (great archer, mighty bowman)
  • कृच्छ्रेण (kṛcchreṇa) - with difficulty (with difficulty, with hardship, painfully)
  • परिवर्तते (parivartate) - is struggling / is engaging (with difficulty) (he turns, he engages, he exists, he struggles)

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this (Bhagadatta) (this, this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
युध्यति (yudhyati) - is fighting (he fights, he struggles)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yudh
Present Indicative
Root `yudh` (4th conjugation, parasmaipada).
Root: yudh (class 4)
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, encounter
Prefix: sam
Root: gram
हैडिम्बेन (haiḍimbena) - with Hidimba's son (Ghatotkacha) (by Hidimba's son (Ghatotkacha))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of haiḍimba
haiḍimba - son of Hidimba (Ghatotkacha)
Vṛddhi derivation from Hidimbā to denote progeny.
Note: Denotes accompaniment or agent in `yudhyati`.
दुरात्मना (durātmanā) - by the evil-minded one (by the evil-minded one, by the wicked soul)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, vicious (person)
n-stem noun.
Compound type : karmadhāraya (dur+ātman)
  • dur – bad, difficult, evil
    indeclinable
    prefix
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
    noun (masculine)
    n-stem noun
Note: Qualifies `haiḍimbena`.
भगदत्तः (bhagadattaḥ) - Bhagadatta (Bhagadatta (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhagadatta
bhagadatta - Bhagadatta (king of Pragjyotisha, an ally of Duryodhana)
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - the great archer (great archer, mighty bowman)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • iṣvāsa – archer, bowman
    noun (masculine)
Note: Qualifies `bhagadattaḥ`.
कृच्छ्रेण (kṛcchreṇa) - with difficulty (with difficulty, with hardship, painfully)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, hardship, trouble
Note: Adverbial use indicating manner.
परिवर्तते (parivartate) - is struggling / is engaging (with difficulty) (he turns, he engages, he exists, he struggles)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Present Indicative
Root `vṛt` (1st conjugation, atmanepada) with prefix `pari`.
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1)